ويكيبيديا

    "بشأن النهج الاستراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'Approche stratégique
        
    • de l'Approche stratégique
        
    • relative à l'Approche stratégique
        
    • pour l'Approche stratégique
        
    • consacrées à l'Approche stratégique
        
    Toutefois, il a ajouté qu'il n'existait toujours pas de réseaux nationaux pour l'échange d'informations sur l'Approche stratégique entre toutes les parties prenantes. UN بيد أنه أضاف قائلاً بأن الشبكات الوطنية لتبادل المعلومات بشأن النهج الاستراتيجي بين جميع أصحاب المصلحة لا تزال مفتقدة.
    Des manifestations parallèles sur l'Approche stratégique ont été organisées au cours des réunions des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm. UN تم إقامة أحداث جانبية بشأن النهج الاستراتيجي أثناء اجتماعات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    Toutefois, il a ajouté qu'il n'existait toujours pas de réseaux nationaux pour l'échange d'informations sur l'Approche stratégique entre toutes les parties prenantes. UN بيد أنه أضاف قائلاً بأن الشبكات الوطنية لتبادل المعلومات بشأن النهج الاستراتيجي بين جميع أصحاب المصلحة لا تزال مفتقدة.
    Pour promouvoir la communication au niveau national, ces désignations devraient également être adressées aux correspondants de l'Approche stratégique. UN ولتعزيز الاتصال على المستوى الوطني، ينبغي إرسال نسخة من الترشيحات إلى جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي.
    Décision IDB.33/Dec.7 du Conseil relative à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN :: مقرّر المجلس م ت ص-33/م-7 بشأن النهج الاستراتيجي في مجال الإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    b) Etre l'interface privilégiée de communication pour l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et veiller à développer des synergies avec les points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement s'occupant des produits chimiques et des déchets; UN (ب) القيام مقام قناة فعالة للاتصالات بشأن النهج الاستراتيجي على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتأمين جوانب التآزر مع حلقات الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Le secrétariat du Conseil international des peintures et des encres d'imprimerie continue de promouvoir une participation du secteur industriel à l'Alliance mondiale en publiant des communiqués à l'appui des réunions régionales consacrées à l'Approche stratégique. UN 22 - تواصل أمانة المجلس الدولي للطلاءات وأحبار الطباعة تشجيع مشاركة الصناعة في التحالف العالمي بإصدار عدة بلاغات داعمة للاجتماعات الإقليمية بشأن النهج الاستراتيجي.
    Il espérait que cette prédiction serait démentie par l'adoption d'un accord ferme sur l'Approche stratégique à l'issue de la session. UN وأعرب عن أمله في أن تكون هذه التنبؤات خاطئة وذلك باعتماد اتفاق بشأن النهج الاستراتيجي عند اختتام الاجتماع.
    Notant également que l'Assemblée mondiale de la santé envisage d'établir un rapport sur l'Approche stratégique traitant des aspects sanitaires, y compris les nouvelles possibilités d'actions, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    Notant également que l'Assemblée mondiale de la santé envisage d'établir un rapport sur l'Approche stratégique traitant des aspects sanitaires, y compris les nouvelles possibilités d'actions, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    Elle se tenait ainsi immédiatement après une réunion régionale sur l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques pour l'Europe centrale et orientale, qui a eu lieu les 8 et 9 septembre à Bucarest. UN وعقدت هذه المشاورة بالاقتران مع الاجتماع الإقليمي بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية لإقليم وسط وشرق أوروبا الذي عقد في بوخارست يومي 8 و9 أيلول/سبتمبر.
    Une consultation régionale des pays d'Amérique latine et des Caraïbes sur l'Approche stratégique et les questions d'actualité relatives aux produits chimiques a été organisée à Viña del Mar (Chili) du 17 au 19 décembre 2008. UN وعقدت مشاورات إقليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بشأن النهج الاستراتيجي والمسائل الراهنة المتعلقة بالمواد الكيميائية في فيينا ديل مار، بشيلي من 17 إلى 19 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La présente stratégie politique globale découle des engagements pris dans la Déclaration à haut niveau sur l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN 1 - وتنبثق هذه الاستراتيجية الجامعة للسياسات من الإلتزامات التي تم الإعراب عنها في الإعلان عالي المستوى بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Le présent rapport a été établi en application de la décision 24/3 II du Conseil d'administration en date du 9 février 2007 sur l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN أعد هذا التقرير إعمالاً لمقرر مجلس الإدارة 24/3 ثانياً الصادر في 9 شباط/فبراير 2007 بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Rappelant également sa décision 24/3 II du 9 février 2007 sur l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, UN وإذ يشير أيضاً إلى المقرر 24/3 ثانياً الصادر في 9 شباط/فبراير 2007 بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية،
    Intervenant ensuite, M. Visser a exprimé l'espoir que la session déboucherait sur l'adoption d'un accord sur l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. UN 6 - أعرب السيد فيشر عن أمله في أن يسفر هذا الاجتماع عن اعتماد اتفاق بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Distribution active d'informations sur l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimique et le Programme de démarrage rapide, notamment l'affichage d'informations sur le site Internet de Bâle pour permettre à toutes les Parties d'y avoir accès. UN توزيع المعلومات بطريقة فعالة بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية وبرنامج البداية السريعة بين المراكز الإقليمية، بما في ذلك وضع معلومات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل حتى يتسنى لجميع الأطراف الوصول إليها.
    Ces sessions pourraient se tenir parallèlement aux réunions régionales sur l'Approche stratégique et seraient l'occasion de fournir aux décideurs des conseils et des données claires et actualisées sur la charge de morbidité et les coûts correspondants, afin de promouvoir le dialogue entre les secteurs et de rehausser la visibilité politique des aspects sanitaires de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويمكن إدراج مثل هذه الحلقات الإطلاعية في الاجتماعات الإقليمية بشأن النهج الاستراتيجي ويمكن أن تقدم لصُنّاع القرارات مشورة واضحة ومستكملة وأن تقدم دلائل على عبء المرض والتكاليف ذات الصلة، وذلك لتشجيع الحوار بين القطاعات ولإبراز السياسات المتعلقة بجوانب الصحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Le résumé a été distribué à tous les correspondants de l'Approche stratégique en avril 2013, avec une lettre mettant en relief les conclusions clés et invitant à soumettre des informations supplémentaires ainsi que des manifestations d'intérêt. UN وعممت وثيقة الملخص على جميع جهات الاتصال بشأن النهج الاستراتيجي في نيسان/أبريل 2013 مع رسالة تبرز النتائج الرئيسية وتدعو إلى توفير معلومات إضافية في مجالات الاهتمام.
    Comme noté dans la section IV plus haut, le Conseil/Forum a adopté une décision relative à l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques, qui figure à l'annexe I au présent rapport. UN وكما أُشير إليه في الفصل رابعاً أعلاه، اعتمد المجلس/المنتدى مقرراً بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي يرد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    b) Etre l'interface privilégiée de communication pour l'Approche stratégique aux niveaux national et régional et veiller à développer des synergies avec les points focaux des accords multilatéraux sur l'environnement s'occupant des produits chimiques et des déchets; UN (ب) القيام مقام قناة فعالة للاتصالات بشأن النهج الاستراتيجي على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتأمين جوانب التآزر مع حلقات الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات؛
    Ces sessions pourraient être prévues dans les réunions régionales consacrées à l'Approche stratégique et permettraient de fournir aux décideurs des avis clairs et actualisés ainsi que des preuves sur la charge de morbidité et les coûts associés, de promouvoir le dialogue entre les secteurs et d'accroître la dimension politique des aspects sanitaires de la gestion rationnelle des produits chimiques. UN ويمكن إدراج مثل هذه الجلسات الإطلاعية في الاجتماعات الإقليمية بشأن النهج الاستراتيجي ويمكن أن تقدم لصُنّاع القرارات مشورة واضحة ومستكملة وأن تقدم دلائل على عبء المرض والتكاليف ذات الصلة، وذلك لتشجيع الحوار بين القطاعات ولإبراز السياسات المتعلقة بجوانب الصحة في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد