ويكيبيديا

    "بشأن الهيكل التنظيمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la structure organisationnelle
        
    • au sujet de l'organigramme
        
    • concernant la structure organisationnelle
        
    :: Avis sur la structure organisationnelle et les délégations de pouvoir, dans le cadre de la création du Département de l'appui aux missions UN :: إسداد المشورة بشأن الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة، ولا سيما فيما يتعلق بإنشاء إدارة الدعم الميداني
    :: Avis sur la structure organisationnelle et conseils sur l'utilisation des profils d'emploi type UN :: تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي والإرشاد فيما يتصل باستخدام النبذات الوصفية العامة للوظائف
    La révision de la circulaire du Secrétaire général sur la structure organisationnelle de l'Office des Nations Unies à Genève se fait quelque peu attendre. UN وما زال تنقيح نشرة الأمين العام بشأن الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في جنيف معلقا منذ وقت ليس بقليل.
    8. Prend note des paragraphes 26 à 28 du rapport du Comité consultatif2 et prie le Secrétaire général de faire en sorte que les fonctions attribuées aux représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général soient exercées conformément au mandat de l'Opération, jusqu'à ce qu'elle soit en mesure de prendre une décision au sujet de l'organigramme révisé; UN 8 - تحيط علما بالفقرات 26 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن أن المهام الموكلة إلى نواب الممثلين الخاصين للأمين العام يتم الاضطلاع بها بما يتسق مع ولاية العملية ريثما يحل الوقت الذي تتمكن فيه الجمعية العامة من اتخاذ مقرر بشأن الهيكل التنظيمي المنقح؛
    EULEX a continué de prendre part aux discussions concernant la structure organisationnelle de la police du Kosovo. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المساهمة في مناقشات بشأن الهيكل التنظيمي لشرطة كوسوفو.
    Le Groupe avait défini les activités constituant la base de la première phase du plan de travail, et était également parvenu à un accord sur la structure organisationnelle du Partenariat, même si son mandat nécessiterait un débat plus approfondi dans la mesure où un mécanisme de financement viable devait être mis au point. UN وكان الفريق قد أنشأ أنشطة لتبدأ بها أول مرحلة من مراحل خطة العمل، وتوصل أيضاً إلى اتفاق بشأن الهيكل التنظيمي للشراكة، مع أن اختصاصاتها ستحتاج إلى مزيد من المناقشة لأن آلية التمويل المستدامة تحتاج إلى وضعها في صيغتها النهائية.
    La MINUAD fournit des conseils au Mouvement sur la structure organisationnelle de l'Autorité régionale du Darfour, qui devrait débuter ses travaux à la fin du mois de décembre. UN وتوفر العملية المختلطة المشورة لحركة التحرير والعدالة بشأن الهيكل التنظيمي لسلطة دارفور الإقليمية ويتوقع بدء السلطة عملها في وقت متأخر من كانون الأول/ديسمبر.
    69. Troisièmement, la délégation costaricienne souhaiterait avoir des informations plus claires et précises sur la structure organisationnelle qui a été mise en place pour examiner les plaintes formulées et y donner suite, la mise en œuvre des politiques établies et l'application du code de conduite. UN 69 - وأضاف قائلا إن الأمر الثالث هو أن وفده يرغب في الحصول على معلومات واضحة ودقيقة بشأن الهيكل التنظيمي للنظر في الادعاءات المقدمة ومتابعتها وتنفيذ السياسات الموضوعة وتطبيق مدونة قواعد السلوك.
    À ce propos, le Comité consultatif compte qu'une attention particulière sera accordée aux préoccupations qu'il a déjà exprimées sur la structure organisationnelle fragmentée et trop lourde au niveau décisionnel de certaines missions, ainsi que sur la nécessité de définir clairement les responsabilités, s'agissant de rendre compte des opérations. UN 8 - وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم إيلاء اهتمام خاص للشواغل التي أعربت عنها سابقا بشأن الهيكل التنظيمي المجزأ والمتضخم القمة في بعض البعثات وكذلك الحاجة إلى وجود خطوط إبلاغ واضحة.
    La Division a également effectué une visite au centre de formation de Gernadah, en février 2013, pour dispenser un certain nombre de < < formations de formateurs > > et donner des conseils sur la structure organisationnelle du centre et sur son programme de formation. UN وقامت الشعبة أيضاً بزيارة مركز تدريب قرنادة في شباط/فبراير 2013 لتقديم عدد من دورات " تدريب المدربين " وتقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي للمركز وبرنامجه التدريبي.
    Le décret suprême no 29894 du 7 février 2009 sur la < < Structure organisationnelle de l'Organe exécutif de l'État plurinational > > signale, au titre VII du chapitre I concernant la représentation auprès des organisations internationales, que cette fonction sera exercée par un homme ou une femme ayant la charge de ministre. UN 207 - ورد في الفصل الأول من الباب السابع الخاص بالتمثيل في الهيئات الدولية من المرسوم السامي رقم 29894 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2009 بشأن " الهيكل التنظيمي للسلطة التنفيذية للدولة المتعددة القوميات " أن هذا التمثيل يتولاه الرجل أو المرا ة في منصب الوزير أو الوزيرة.
    Poursuite de l'application des dispositions de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale relatives au retour échelonné des agents des services généraux envoyés sur le terrain; et avis sur la structure organisationnelle et les délégations de pouvoir, dans le cadre de la création du Département de l'appui aux missions UN مواصلة تنفيذ أحكام قرار الجمعية العامة 59/296 بشأن العودة التدريجية لموظفي فئة الخدمات العامة من الميدان تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي وتفويض السلطة، وخصوصا فيما يتعلق بإنشاء إدارة الدعم الميداني
    51. Le Groupe des institutions nationales a effectué du 24 mars au 1er avril 2006 une mission au TimorLeste à la demande du Médiateur (Provedor de Direitos Humanos e Justiça) en vue de fournir des conseils sur la structure organisationnelle du poste de provedor récemment créé, la formulation d'un plan stratégique et l'appui dont cet organisme aura besoin à l'avenir. UN 51- وفي الفترة من 24 آذار/مارس إلى 1 نيسان/أبريل 2006، قامت وحدة المؤسسات الوطنية ببعثة إلى تيمور - ليشتي بناء على طلب من أمين المظالم (المعني بحقوق الإنسان والعدالة). وكان الهدف من البعثة تقديم المشورة بشأن الهيكل التنظيمي لمكتب أمين المظالم المنشأ حديثاً، وبشأن إعداد خطة استراتيجية ومتطلبات دعم المكتب مستقبلاً.
    8. Prend note des paragraphes 26 à 28 du rapport du Comité consultatif2 et prie le Secrétaire général de faire en sorte que les fonctions attribuées aux représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général soient exercées conformément au mandat de l'Opération, jusqu'à ce qu'elle soit en mesure de prendre une décision au sujet de l'organigramme révisé ; UN 8 - تحيط علما بالفقرات 26 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية(2)، وتطلب إلى الأمين العام ضمان أن يتم الاضطلاع بالمهام الموكلة إلى نواب الممثلين الخاصين للأمين العام بما يتسق مع ولاية العملية، ريثما يحل الوقت الذي تتمكن فيه الجمعية العامة من اتخاذ قرار بشأن الهيكل التنظيمي المنقح؛
    37. Le Comité consultatif rappelle la recommandation qu'il avait faite au sujet de l'organigramme de la MINUT (A/63/746/Add.3, par. 26) : il avait ainsi fait observer que le retrait proposé offrait l'occasion à la Mission de revoir sa structure hiérarchique, et recommandé que les résultats de cet examen figurent dans le projet de budget suivant. UN 37 - تشير اللجنة الاستشارية إلى توصيتها السابقة الواردة في تقريرها بشأن الهيكل التنظيمي لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (A/63/746/Add.3 الفقرة 26) التي اعتبرت فيها أن السحب المقترح لأفراد البعثة يمثل فرصة للبعثة لتبحث هيكلها الإداري، وأوصت بأن تدرج نتائج هذا البحث في مشروع الميزانية المقبلة.
    Le portail fournit aux candidats aussi bien internes qu'externes des renseignements sur le processus de recrutement, sur ce que fait l'Organisation et sur les endroits où elle a des activités, ainsi que des éclaircissements concernant la structure organisationnelle et les différentes catégories de personnel. UN وتوفر بوابة الوظائف معلومات للمرشحين الداخليين والخارجيين عن عملية التوظيف، وما تضطلع به المنظمة والأماكن التي تعمل فيها، فضلا عن توضيحات بشأن الهيكل التنظيمي وفئات الموظفين المختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد