La figure 5 montre les taux moyens de réponses concernant l'importation par région pour les pesticides et les produits industriels. | UN | ويوضح الشكل 5 متوسط معدلات الردود بشأن الواردات حسب الأقاليم فيما يتعلق بمبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
Un total de 10 Parties, appartenant essentiellement aux régions PIC Europe et Afrique, n'ont pas fourni de réponses concernant l'importation. | UN | ولم يقدِّم ما مجموعه 10 أطراف، وهي أساساً من إقليمي أوروبا وأفريقيا للموافقة المسبقة عن علم، أي ردود بشأن الواردات. |
Parties n'ayant pas donné de réponses concernant l'importation | UN | الأطراف التي لم تقدِّم ردوداً بشأن الواردات |
Parties qui n'ont pas soumis de réponse concernant les importations | UN | الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات |
L'expérience a montré qu'il faut parfois attendre jusqu'à un an pour que les effets d'une réunion sur le nombre de réponses concernant les importations et de notifications de mesures de réglementation finales commencent à se manifester. | UN | وأظهرت التجربة أن أثر أي اجتماع على مستويات الردود بشأن الواردات والإخطارات بالإجراء التنظيمي النهائي يمكن أن يستغرق قرابة سنة قبل أن يصبح واضحاً. |
Manque de concordance entre les données communiquées sur les importations et les données communiquées sur les exportations; | UN | اقتراح بصدد الاختلافات بين البيانات المبلغ عنها بشأن الواردات والبيانات المبلغ عنها بشأن الصادرات؛ |
Résumé des réponses fournies par les Parties concernant l'importation de produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause | UN | ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم |
Le nombre de Parties qui ont donné des réponses concernant l'importation pour les 24 ingrédients des pesticides actifs inscrits à l'Annexe III a augmenté. | UN | وقدَّم عدد متزايد من الأطراف ردوداً بشأن الواردات تتصل بعناصر نشطة في 24 مبيداً مدرجاً في المرفق الثالث. |
L'utilisation des réponses concernant l'importation comme indicateur de l'efficacité de l'assistance technique fournie aux pays est donc désormais limitée. | UN | وهكذا فإن استمرار فائدة الردود بشأن الواردات كمؤشر لفعالية المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان يكون محدوداً. |
Au cours de la période considérée, 39 Parties ont communiqué 378 réponses concernant l'importation de ces produits chimiques. | UN | وخلال فترة الإبلاغ، قدّم 39 طرفاً 378 ردّاً بشأن الواردات من هذه المواد الكيميائية. |
Les Parties qui exportent des produits chimiques inscrits à l'Annexe III ont l'obligation de veiller à ce que les exportateurs de leurs pays se conforment aux décisions relatives aux réponses concernant l'importation publiées dans la Circulaire PIC. | UN | ويتعيَّن على الأطراف التي تصدِّر المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أن تكفل امتثال المصدرين في بلدانها للقرارات الواردة في الردود بشأن الواردات المنشورة في نشرة الموافقة المسبقة عن علم. |
Pour que la procédure de consentement préalable en connaissance de cause soit efficace, il est indispensable que les réponses concernant l'importation de tous les produits chimiques inscrits à l'Annexe III soient communiquées en temps utile. | UN | وتقديم الردود بشأن الواردات في الموعد المناسب بشأن جميع المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث أمر جوهري لفعالية تشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم. |
Il considère la répartition des réponses concernant l'importation entre les sept régions de la Convention de Rotterdam, entre pays développés et pays en développement et entre pesticides et produits industriels. | UN | ويعرض توزيع الردود بشأن الواردات عبر الأقاليم السبعة للموافقة المسبقة عن علم، وتوزيعها بين البلدان المتقدمة والنامية وبين مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية. |
22. Au 30 avril 2006, un total de 2.693 réponses concernant les importations avaient été présentées par 90 Parties. | UN | 22 - وفي 30 نيسان/أبريل 2006 كان ما مجموعه 2693 رداً بشأن الواردات قد قدم من جانب 90 طرفاً. |
Depuis la fin de la période de transition, le secrétariat a reçu une communication contenant à la fois des réponses concernant les importations et des notifications de mesures de réglementation finales d'un Etat non-Partie. | UN | وقد ورد إلى الأمانة منذ نهاية فترة الانتقال، تقرير واحد يشتمل على كل من الردود بشأن الواردات وعلى إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية. |
Viet Nam en juin 2010, pour présenter et mettre à l'essai le modèle de module en ligne sur les réponses concernant les importations à intégrer aux éléments du mécanisme d'échange d'informations relatifs à la Convention de Rotterdam, et recueillir des observations à son égard. | UN | وذلك لعرض واختبار وجمع التغذية المرتدة بشأن النموذج الأولي للردود بشأن الواردات على الخط مباشرة إلى الوحدات القياسية لمكونات آلية تبادل المعلومات المشتركة التابعة لاتفاقية روتردام. |
Le secrétariat encourage les Parties qui n'ont pas encore soumis de réponse concernant les importations des composés du tributylétain à le faire ou, pour les Parties qui éprouvent des difficultés pour prendre une décision en matière d'importation, à solliciter l'aide du secrétariat. | UN | وتدعو الأمانة الأطراف التي لم تُقدم بعد ردودها بشأن الواردات من مركبات ثلاثي بوتيل القصدير أن تُقدمها أو، بالنسبة للأطراف التي تواجه صعوبات في اتخاذ قرار الاستيراد، أن تطلب المساعدة من الأمانة. |
Canada et Communauté européenne Lancement d'une enquête antidumping sur les importations en provenance de Chine et du Viet Nam | UN | كندا والجماعة الأوروبية: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين وفييت نام. |
Brésil et Argentine Lancement d'une enquête antidumping sur les importations en provenance de Chine | UN | البرازيل والأرجنتين: بدء تحقيق لمكافحة الإغراق بشأن الواردات من الصين. |
Chaque État partie fournira chaque année, pour le registre, des données relatives aux importations et exportations de services militaires et de sécurité fournis par des SMSP ainsi que des informations normalisées concernant les SMSP immatriculées sur son territoire ou licenciées par lui. | UN | وتقدم كل دولة طرف سنوياً بيانات بغرض تقييدها في السجل بشأن الواردات والصادرات من الخدمات العسكرية والأمنية التي تقدمها الشركات المذكورة ومعلوماتٍ موحدة بشأن تلك الشركات المسجلة في الدولة الطرف والحائزة على ترخيص منها. |
Parties n'ayant pas soumis de réponse concernant leurs importations | UN | الأطراف التي لم تقدم ردوداً بشأن الواردات |
La Partie qui n'a pas encore soumis son rapport sur les quantités de ces substances produites et consommées ainsi que ses données conformément à l'article 7 ne produit de CFC et devrait donc avoir utilisé les CFC importés au titre de dérogations accordées pour 2011. | UN | أما الطرف الواحد الذي ما زال يتعيَّن عليه تقديم تقريره الخاص بالحصر وبياناته الخاصة بالمادة 7 فإنه لا يُنتِج مركبات الكربون الكلورية فلورية، وبالتالي من المتوقّع أن يكون قد استخدَم إعفاءه بشأن الواردات من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في سنة 2011. |
Les Parties sont tenues de soumettre leurs réponses en matière d'importation pour chacune de ces substances chimiques. | UN | وتلزم الأطراف بتقديم ردود بشأن الواردات عن كل مادة من هذه المواد الكيميائية. |