ويكيبيديا

    "بشأن الوضع الدائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le statut permanent
        
    • sur le statut définitif
        
    Il faut absolument que pendant ce cycle de négociations, les parties fassent fond sur les progrès accomplis lors des cycles de négociations précédents sur le statut permanent. UN ومن الأهمية بمكان أن يواصل الطرفان في هذه الجولة التقدم المحرز أثناء الجولات السابقة من المفاوضات بشأن الوضع الدائم.
    À cette fin, nous devons poursuivre nos efforts afin de permettre la reprise des négociations sur le statut permanent entre Israël et les Palestiniens. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يجب أن نحافظ على الجهود الجارية بين إسرائيل والفلسطينيين بشأن الوضع الدائم.
    1.1.3 Achèvement du recensement aux fins du référendum sur le statut permanent du Darfour UN 1-1-3 استكمال التعداد من أجل إجراء استفتاء بشأن الوضع الدائم لدارفور
    Les objectifs de la phase III sont la consolidation des réformes et la stabilisation des institutions palestiniennes, le fonctionnement soutenu et efficace de la sécurité palestinienne, et des négociations israélo-palestiniennes visant à conclure un accord sur le statut définitif en 2005. UN وتتمثل أهداف المرحلة الثالثة في تدعيم الإصلاح وتثبيت المؤسسات الفلسطينية، ومواصلة الأداء الأمني الفلسطيني بصورة فعّالة، وإجراء مفاوضات إسرائيلية - فلسطينية تهدف إلى التوصل في عام 2005 إلى اتفاق بشأن الوضع الدائم.
    La transformation des territoires palestiniens occupés en un bantoustan inclut d'autres modifications physiques qui compliquent encore davantage toutes négociations futures sur le statut définitif et qui écartent la possibilité d'établir un État palestinien d'un seul tenant sur l'ensemble de son territoire. UN إن تحويل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى بانتوستانات يوجد تغييرات مادية أخرى، الأمر الذي من شأنه أن يزيد تعقيد أي مفاوضات مقبلة بشأن الوضع الدائم ويجعل من المستحيل إقامة دولة فلسطينية على أراض متلاصقة.
    1.1.3 Achèvement du recensement aux fins du référendum sur le statut permanent du Darfour UN 1-1-3 استكمال التعداد من أجل إجراء استفتاء بشأن الوضع الدائم لدارفور
    Elles se félicitent vivement des progrès réalisés dans le processus de paix au Moyen-Orient et encouragent les parties à poursuivre les négociations dans un esprit constructif afin d'aboutir à un accord sur le statut permanent des territoires. UN وهي ترحب بحرارة بالتقدم الذي تحقق بالفعل في عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتشجع الطرفين على مواصلة التفاوض بروح بناءة بغية التوصل الى اتفاق بشأن الوضع الدائم لﻷراضي.
    Israël n'a pas besoin qu'on lui rappelle combien il importe d'inclure dans les accords avec ses partenaires palestiniens des dispositions qui garantissent ces droits, en attendant l'achèvement des négociations sur le statut permanent de cette zone. UN وإسرائيل ليست بحاجة ﻷن تذكر بأهمية أن تدرج في الاتفاقات مع شركائها الفلسطينيين أحكام لضمان هذه الحقوق إلى أن تتم المفاوضات بشأن الوضع الدائم لهذه المنطقة.
    En mai, on a même assisté au début des négociations sur le statut permanent. UN وفي شهر أيار/مايو، شهدنا بداية المفاوضات بشأن الوضع الدائم.
    Bien que cet engagement ait été ensuite officialisé par des accords entre Israël et l'Autorité palestinienne, le projet de résolution tend à préjuger le résultat des pourparlers sur le statut permanent et va donc à l'encontre des obligations contractées par l'OLP dans la Déclaration de principes. UN ورغم إقرار هذا الالتزام في الاتفاقات اللاحقة بين اسرائيل والسلطة الفلسطينية، إلا أن مشروع القرار المعروض أمام اللجنة يقصد منه التحديد المسبق لنتيجة المحادثات بشأن الوضع الدائم وعلى ذلك فإنه يناقض الالتزامات التي تعهدت بها منظمة التحرير الفلسطينية في إعلان المبادئ.
    En outre, il est clair que les négociations sur le statut permanent, si elles atteignent leurs objectifs, contribueront à résoudre un grand nombre des problèmes de droits de l'homme les plus graves. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الواضح أن المفاوضات بشأن الوضع الدائم ستساعد، إذا ما تحققت اﻷهداف المتوقعة منها، في حل العديد من أخطر مسائل حقوق اﻹنسان.
    À long terme, comme les routes de colonisation et de contournement, ils pourraient nuire au succès des négociations futures sur le statut permanent et empêcher la création d'un État palestinien d'un seul tenant. UN وعلى المدى الطويل، فإن الجدار، شأنه شأن المستوطنات والطرق الالتفافية، يمكن أن يمس نتائج المفاوضات بشأن الوضع الدائم المفروض أن تجرى مستقبلا ويمنع قيام دولة فلسطينية متصلة.
    Ce faisant, la mission donnera, dans la mesure de ses capacités, des conseils aux instances compétentes dans le contexte de l'élaboration d'un plan pour la tenue des élections locales et du référendum sur le statut permanent du Darfour. UN وفي ذلك الصدد، ستقدم البعثة، في نطاق سلطتها، المشورة إلى الآليات ذات الصلة في سياق إعداد خطة لإجراء الانتخابات المحلية والاستفتاء بشأن الوضع الدائم لدارفور.
    A cet égard , l'Union européenne se félicite de la signature le 4 septembre de l'Accord de Sharm el-Sheikh, qui a ouvert la porte à la reprise des négociations sur le statut permanent. UN وفي هذا السياق، فإن الاتحاد يرحب بالتوقيع في ٤ أيلول/سبتمبر على اتفاق شرم الشيخ الذي شرع الباب أمام استئناف المفاوضات بشأن الوضع الدائم.
    Il est entendu que les arrangements intérimaires font partie intégrante de l'ensemble du processus de paix et que les négociations sur le statut permanent aboutiront à l'application des résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité. UN ومن المفهوم أن الترتيبات المؤقتة هي جزء لا يتجزأ من عملية السلام الكاملة وأن المفاوضات بشأن الوضع الدائم ستؤدي الى تنفيذ قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Depuis qu'il a présenté à l'Assemblée générale son rapport sur la période allant d'octobre 2012 à octobre 2013 (A/68/35), le Comité a continué de soutenir fermement la reprise des négociations entre les parties en vue de la conclusion d'un accord sur le statut définitif. UN 4 - منذ تقديم تقرير اللجنة الذي يغطي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2013 إلى الجمعية العامة (A/68/35)، أعربت اللجنة عن تأييدها بشدة لاستئناف المفاوضات بين الطرفين من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد