ويكيبيديا

    "بشأن الوضع المالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la situation financière
        
    • concernant la situation financière
        
    • relatives à la situation financière
        
    • sur l'état financier
        
    • relative à la situation financière
        
    Déclaration du Contrôleur sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies UN بيان من المراقب المالي بشأن الوضع المالي الراهن للأمم المتحدة
    Le Contrôleur fait une déclaration sur la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. UN وأدلى المراقب المالي ببيان بشأن الوضع المالي الراهن للأمم المتحدة.
    Ayant entendu l'exposé du Secrétaire général sur la situation financière critique du Secrétariat de la Ligue des États arabes, UN وبعد العرض الذي قدمه الأمين العام بشأن الوضع المالي الدقيق للأمانة العامة لجامعة الدول العربية،
    Pour terminer, je souhaite confirmer notre inquiétude, clairement exprimée par le Secrétaire général, concernant la situation financière de l'Organisation. UN وختاما، إننا نود، مرة أخرى، أن نعرب عن القلق الذي أعلنه اﻷمين العام بوضوح، بشأن الوضع المالي لﻷمم المتحدة.
    Conformément à toutes ses résolutions relatives à la situation financière, la dernière en date étant la résolution 446 adoptée au Sommet de Damas, le 30 mars 2008, UN - واستنادا إلى كافة قراراته بشأن الوضع المالي وآخرها قرار قمة دمشق رقم 446 بتاريخ 30/3/2008،
    Qu'il nous soit également permis de remercier, par son intermédiaire, le Secrétaire général de la déclaration opportune et claire qu'il a faite devant cette même assemblée, le 12 octobre dernier, sur l'état financier de l'Organisation des Nations Unies. UN كما أود عن طريقه أن أشكر اﻷمين العام على البيان الواضح الذي جاء في الوقت المناسب، والذي أدلى به أمام الجمعية في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن الوضع المالي لﻷمم المتحدة.
    I. De demander aux États Membres d'appliquer les résolutions des Sommets de la Ligue arabe, la dernière en date étant la résolution du Sommet de Riyad relative à la situation financière du Secrétariat général, en particulier pour ce qui est des points suivants : UN أولا: دعوة الدول الأعضاء الالتزام بتنفيذ قرارات مجلس الجامعة على مستوى القمة وآخرها قرار قمة الرياض بشأن الوضع المالي للأمانة العامة خاصة فيما يتعلق بالآتي:
    Rapport du Secrétaire général sur la situation financière de l'Organisation UN مقرر بشأن الوضع المالي للمنظمة
    À la différence d'un rapport complet d'audit interne, le document ne contient que des informations de caractère purement financier et offre des assurances sur la situation financière du projet sans pour autant divulguer d'informations sur les questions de programme et d'opération. UN وخلافا للتقرير الشامل للمراجعة الداخلية للحسابات، تتضمن هذه الوثيقة معلومات مالية بحتة وتقدم ضمانات بشأن الوضع المالي للمشروع من دون الكشف عن المعلومات المتعلقة بالقضايا البرنامجية والتنفيذية.
    Le ministère a entrepris des études sur les besoins d'information et de formation des agricultrices, la condition des femmes qui organisent les loisirs dans les zones rurales, la condition des femmes s'occupant de la pêche et, enfin, sur la situation financière, juridique et économique des agricultrices. UN وقد أجرت الوزارة دراسات استقصائية عن الحاجة للمعلومات والتدريب بين النساء في ميدان الزراعة، ووضع المرأة في النشاط الريفي، ووضع المرأة في مهنة صيد الأسماك، وفي الختام، بشأن الوضع المالي والقانوني والاقتصادي للمرأة في الزراعة.
    24. Se référant aux documents concernant le point 4, le secrétariat a fourni au Conseil les informations générales ci-après concernant la documentation financière et a fait les observations suivantes sur la situation financière du Fonds. UN ٤٢- وأشارت اﻷمانة إلى الوثائق المتعلقة بالبند ٤، فزودت المجلس بالمعلومات اﻷساسية التالية عن الوثائق المالية وتعليقات بشأن الوضع المالي لصندوق التبرعات.
    Étant donné que la Commission était très près de parvenir à un accord sur la situation financière actualisée des missions de maintien de la paix clôturées, le rapport suivant du Secrétaire général sur la question, qui sera présenté à la Commission lors de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, devra être examiné comme il convient. UN 68 - ومضت قائلة بما أن اللجنة كانت قد اقتربت من التوصل إلى اتفاق بشأن الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة، فإنه ينبغي النظر على النحو الواجب في التقرير التالي للأمين العام عن هذه المسألة، المقرر تقديمه إلى اللجنة في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    13. Lors de cette réunion, le Comité des représentants permanents a pris note, avec appréciation, du rapport d'avancement du secrétariat sur la situation financière et la revitalisation du CNUEH (Habitat). UN 13 - وفي هذا الاجتماع لاحظت اللجنة، مع التقدير، التقرير المرحلي الذي قدمته الأمانة بشأن الوضع المالي وعملية إنعاش مركز الأمم المتحدة لمستوطنات البشرية (الموئل).
    Conformément aux décisions prises par les Chambres, la charge de la preuve de l'indigence revient au Tribunal, qui n'a pas les moyens nécessaires pour mener des enquêtes appropriées sur la situation financière d'un suspect demandant à bénéficier de l'aide judiciaire, bien qu'un enquêteur ait été recruté récemment. UN وعملا بقرارات الدوائر الابتدائية، ويقع عبء إثبات الفقر على عاتق المحكمة التي تفتقر إلى الأدوات الضرورية لإجراء ما يكفي من التحقيقات بشأن الوضع المالي للمشتبه فيهم الذين يلتمسون الاستفادة من المعونة القانونية وذلك رغم تعيين محقق في الآونة الأخيرة.
    244. Il ressort clairement de ce qui précède qu'au bout du compte, la résolution du Sommet d'Alger sur la situation financière du Secrétariat général n'a été que peu appliquée. Les versements au 31 décembre 2005 ne dépassaient pas 75 % des crédits approuvés dans le budget de cette année-là, pour les raisons suivantes : UN ويتضح مما سبق أن المحصلة النهائية لنتائج تنفيذ قرار قمة الجزائر بشأن الوضع المالي للأمانة العامة ما زالت متواضعة إذ لم يتجاوز ما تم تسديده حتى 31/12/2005 نسبة 75% من الاعتمادات المدرجة في موازنة 2005 وذلك بسبب:
    Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées > > (A/58/778), qui porte sur les 18 missions dont le mandat est terminé énumérées dans son premier paragraphe. UN 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام (A/58/778) بشأن الوضع المالي المستكمل للبعثات الثماني عشرة المغلقة المدرجة في الفقرة 1 من التقرير المذكور.
    6. Décide également que des renseignements à jour sur la situation financière de la Mission devront figurer dans le rapport sur la situation courante des missions de maintien de la paix clôturées dont elle sera saisie à sa soixantième session au titre de la question intitulée < < Aspects administratifs et budgétaires du financement des opérations de maintien de la paix des Nations Unies > > ; UN 6 - تقرر أيضا أن يجري إدراج المعلومات المستكملة بشأن الوضع المالي للبعثة في التقرير الذي ستنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين بشأن الوضع المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " ؛
    Des informations actualisées concernant la situation financière du fonds d'affectation spéciale devraient être fournies à l'Assemblée générale lorsqu'elle examinera le rapport du Secrétaire général. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    Son opinion concernant la situation financière, le résultat des opérations et les flux de trésorerie du fonds sera incorporée dans celle qu'il formulera sur les états financiers de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2005. UN ورأي المجلس بشأن الوضع المالي ونتائج العمليات والتدفقات النقدية المتعلقة بالمخطط العام سيُدرج في رأيه بشأن البيانات المالية للأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Conformément à toutes les résolutions relatives à la situation financière du Secrétariat général, la dernière en date étant la résolution SO/19/402 (Riyad, 29 mars 2007), UN واستنادا إلى كافة قراراته بشأن الوضع المالي وآخرها قرار قمة الرياض رقم 402 بتاريخ 29/3/2007،
    Conformément à toutes les résolutions relatives à la situation financière du Secrétariat général, la dernière en date étant la résolution SO/18/359 (Khartoum, 29 mars 2006), UN واستناداً إلى كافة قراراته بشأن الوضع المالي وآخرها قرار قمة السودان رقم 359 بتاريخ 29/3/2006،
    Rapports sur l'état financier d'ONU-HABITAT destiné au Conseil d'administration et au Comité des représentants permanents auprès de ONU-HABITAT et autre rapports financiers demandés; UN (أ) تقارير بشأن الوضع المالي لموئل الأمم المتحدة لمجلس الإدارة ولجنة الممثلين الدائمين لموئل الأمم المتحدة وتقارير مالية أخرى حسبما يتطلب؛
    1. De réaffirmer qu'il incombe aux États membres d'appliquer la résolution 321 (Alger, 23 mars 2005) relative à la situation financière du Secrétariat général; UN التأكيد مجدداً على التزام الدول الأعضـاء بتنفـيذ قرار قمـة الجزائر رقم 321 د.ع (17) بتاريخ 23/3/2005 بشأن الوضع المالي للأمانة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد