ويكيبيديا

    "بشأن الولاية القضائية العالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la compétence universelle
        
    • de la compétence universelle
        
    • la compétence universelle doit
        
    La législation de la République démocratique du Congo ne contient que des dispositions générales à ce sujet et ne comporte pas de loi sur la compétence universelle. UN وقال إن تشريعات بلده تنص على أحكام عامة فقط بشأن هذا الموضوع، ولا تشمل قانونا بشأن الولاية القضائية العالمية.
    Le Liban a réaffirmé qu'il n'est partie à aucun traité ou aucune convention sur la compétence universelle. UN 17 - أكد من جديد لبنان أنه ليس طرفا في أي معاهدات أو اتفاقات بشأن الولاية القضائية العالمية.
    C'est précisément ce qui a conduit l'Union africaine et l'Union européenne à entamer un dialogue sur la compétence universelle, qui a notamment abouti à l'établissement du rapport mentionné dans la présente section. UN وهذا هو السبب المحدد الذي أدى إلى الحوار بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي بشأن الولاية القضائية العالمية الذي تمخض عن نتائج من بينها التقرير المشار إليه في هذا الفرع.
    Des vues divergentes ont également été exprimées au sujet de la compétence universelle absolue et conditionnelle, de la nature des crimes devant faire l'objet de poursuites et de la vocation de la compétence universelle pour ce qui est de l'immunité des responsables officiels des États et de l'immunité diplomatique. UN كما أُعرب عن آراء متباينة بشأن الولاية القضائية العالمية المطلقة والمشروطة، ونوع الجرائم الواجب مقاضاة مرتكبيها في إطار كل منهما، والاحتجاج بالولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بحصانة موظفي الدولة والحصانة الدبلوماسية.
    76. Le Bélarus n'exerce sa compétence extraterritoriale qu'à l'égard des crimes visés dans les accords internationaux auxquels il est partie, et il estime qu'à l'heure actuelle c'est sous l'angle conventionnel que la compétence universelle doit être envisagée. UN 76 - وتفرض بيلاروس تطبيق الولاية القضائية خارج إقليمها على الجرائم المحددة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة التي تكون طرفاً فيها، وتعتبر إبرام معاهدة بشأن الولاية القضائية العالمية النهج الأمثل في المرحلة الراهنة.
    S'agissant de l'inscription de ce point à l'ordre du jour de la soixante-quatrième session, l'Union européenne considère que le débat sur la compétence universelle est, avant tout, une question juridique qui relève clairement de la compétence de la Sixième Commission. UN وفيما يتعلق بإدراج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين، يرى الاتحاد الأوروبي أن المناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية هي، في المقام الأول، موضوع قانوني ومكانه الصحيح هو اللجنة السادسة.
    Selon certaines observations, la lutte contre l'impunité étant un objectif commun partagé par les États, ouvrir le débat sur la compétence universelle permettrait aux gouvernements de mieux apprécier la portée du principe en droit international. UN 111 - وسلّمت بعض التعليقات بأن مكافحة الإفلات من العقاب هدف مشترك بين الدول؛ وأن فتح باب المناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية سيمكّن الحكومات من تقدير نطاق المبدأ في القانون الدولي على نحو أفضل.
    Les pays CANZ demandent instamment que le dialogue sur la compétence universelle ne se transforme pas en une discussion sur l'immunité, estimant que l'objectif doit être d'assurer que les auteurs des crimes les plus graves aux yeux de la communauté internationale ne restent pas impunis. UN وتسترعي مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا الانتباه إلى أن الحوار بشأن الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا يطغى عليه النقاش حول مسألة الحصانة، وإلى أن التركيز فيه ينبغي أن ينصب على كفالة عدم إفلات مرتكبي أشد الجرائم خطورة من العقاب.
    Cela étant, la délégation norvégienne se demande s'il est souhaitable de tenter de parvenir à un consensus sur la liste de ces crimes, alors même que les Principes de Princeton sur la compétence universelle, qui sont largement acceptés, ne comportent pas une liste exhaustive de ces crimes. UN وما دام الأمر كذلك، فإن وفده يتساءل عما إذا كان من المستحسن محاولة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قائمة بهذه الجرائم، حتى ولو أن مبادئ برينستون بشأن الولاية القضائية العالمية المعترف بها على نطاق واسع لا تتضمن قائمة شاملة بها.
    Bien qu'il soit important de mener à bien les travaux entrepris par la Sixième Commission sur la compétence universelle, ces travaux ne devraient pas empêcher la CDI d'analyser cette relation à la lumière du rôle de l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans le cadre de la justice pénale internationale. UN وعلى الرغم من أن الانتهاء من عمل اللجنة بشأن الولاية القضائية العالمية أمر مهم، فإنه ينبغي ألا يحول دون تحليل اللجنة لتلك العلاقة في ضوء الدور الذي يؤديه الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في العدالة الجنائية الدولية.
    Le 22 mai 2014, le Rapporteur spécial a participé à une conférence sur la compétence universelle à la Fondation Baltasar Garzon à Madrid. UN 14 - وفي 22 أيار/مايو 2014، شارك المقرر الخاص في مؤتمر بشأن الولاية القضائية العالمية في مؤسسة بلتاسار غارسون، في مدريد.
    L'Union africaine a par ailleurs adopté une loi nationale type de l'Union africaine sur la compétence universelle en matière de crimes internationaux. UN واعتمد الاتحاد الأفريقي أيضا القانون الوطني النموذجي للاتحاد الأفريقي بشأن الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية().
    30. La délégation du Liechtenstein souhaite poursuivre le dialogue sur la compétence universelle et estime que la Commission du droit international devrait être associée à l'entreprise, en particulier dans la mesure où la notion intéresse les travaux que cet organe mène actuellement sur le sujet de l'obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare). UN 30 - واختتم كلمته مشيرا إلى أن وفده يرغب في متابعة الحوار بشأن الولاية القضائية العالمية ويعتقد أنه ينبغي أن يُطلَب من لجنة القانون الدولي هي الأخرى الإسهام في هذه المسألة، خاصة وأن المسألة ذات صلة بأعمالها الحالية المتعلقة بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare).
    Le Rapporteur spécial fait siennes ces suggestions, en particulier à la lumière des intéressantes conclusions auxquelles est parvenu l'Institut de droit international dans la résolution qu'il adoptée à Cracovie (Pologne) en 2005 sur la compétence universelle en matière pénale à l'égard du crime de génocide, des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN 47 - ويتفق المقرر الخاص مع هذه الاقتراحات، وخاصة على ضوء الاستنتاجات المثيرة للاهتمام الواردة في القرار الذي اتخذه معهد القانون الدولي في كراكوف، بولندا، في عام 2005 بشأن الولاية القضائية العالمية فيما يتصل بجريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    73. La diversité des réactions des États reflétée dans le rapport du Secrétaire général (A/65/181) met en lumière la nécessité pour l'Organisation des Nations Unies de prendre position sur la compétence universelle. UN 73 - وختمت حديثها قائلة إن تنوع ردود الدول الأعضاء الواردة في تقرير الأمين العام (A/65/181) إنما يؤكد على ضرورة تحديد موقف للأمم المتحدة بشأن الولاية القضائية العالمية.
    Celle-ci pourrait examiner le sujet parallèlement à des sujets connexes, comme l'obligation d'extrader ou de poursuivre ou l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère. Les travaux sur la compétence universelle doivent aussi tenir compte des travaux menés ailleurs, par exemple au sein du Groupe d'experts techniques ad hoc de l'Union africaine et de l'Union européenne sur le même sujet. UN كما أن اللجنة المذكورة يمكن أن تعمل على دراسة الموضوع بالاقتران مع المواضيع ذات الصلة، ومن ذلك مثلاً الالتزام بالتسليم أو المحاكمة وحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، كما أن العمل بشأن الولاية القضائية العالمية ينبغي أن يراعي الأعمال التي أنجزتها أطراف أخرى ومن ذلك مثلاً فريق الخبراء التقني التابع للاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي المخصص لمسألة الولاية القضائية العالمية.
    Bien que l'arrêt rendu par la Cour internationale de Justice dans l'affaire du Mandat d'arrêt soit limité à la question de l'immunité de l'exercice de la compétence universelle, d'autres arrêts de la Cour contiennent des observations pertinentes sur cette compétence et son statut en droit international. UN ورغم أن حكم محكمة العدل الدولية في قضية " مذكرة التوقيف " يقتصر على مسألة الحصانة من ممارسة الولاية القضائية العالمية فإن عددا من الأحكام الأخرى التي أصدرتها المحكمة تشمل ملاحظات سديدة بشأن الولاية القضائية العالمية ومركزها في القانون الدولي.
    C'est à ce titre qu'a été organisée à l'Université de Princeton en janvier 2001 une réunion d'universitaires et de praticiens du droit, venus du monde entier, à titre personnel pour définir par consensus les principes de la compétence universelle*. UN وعقد المشروع اجتماعا في جامعة برينستون في كانون الثاني/يناير 2001 ضم نخبة من العلماء والحقوقيين من سائر أرجاء العالم عملوا فيه، بصفتهم الشخصية، على وضع مبادئ تحظى بتوافق الآراء بشأن الولاية القضائية العالمية*.
    26. M. Barriga (Liechtenstein) dit que tout examen de la compétence universelle doit partir du principe que l'objectif commun est de mettre fin à l'impunité pour les crimes internationaux les plus graves et que les auteurs de tels crimes ne doivent pas rester impunis. UN 26 - السيد باريغا (ليختنشتاين): قال إن أي مناقشة بشأن الولاية القضائية العالمية يجب أن تنطلق من التسليم بأن الهدف المشترك هو وضع حد للإفلات من العقاب عن أبشع الجرائم التي تثير القلق على الصعيد العالمي وأن مرتكبي هذه الجرائم يجب أن لا يفلتوا من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد