ويكيبيديا

    "بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les mines terrestres antipersonnel
        
    • sur les mines antipersonnel
        
    • sur la question des mines antipersonnel
        
    • concernant les mines terrestres antipersonnel
        
    • la question des mines terrestres antipersonnel
        
    La Chine ne peut accepter un accord international sur les mines terrestres antipersonnel que s'il répond pleinement à ses préoccupations susmentionnées en matière de sécurité. UN ولا تستطيع الصين القبول إلا باتفاق دولي بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يضع باعتباره التام الشواغل اﻷمنية آنفة الذكر.
    La Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel a été saluée, à juste titre, comme le triomphe d'une bonne cause. UN لقد رحبنا للتو بمعاهدة أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد باعتبارها انتصارا لقضية عادلة.
    Nous sommes d'avis que ces faits nouveaux devraient nous permettre d'ouvrir sans délai des négociations sur les mines terrestres antipersonnel. UN وفي رأينا أنه ينبغي أن تمكننا هذه التطورات من البدء دون إبطاء في إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La deuxième question qui a suscité une attention considérable chez toutes les délégations est la proposition que la Conférence engage des négociations sur les mines antipersonnel. UN أما القضية الثانية التي اجتذبت اهتماماً كبيراً من كل الوفود فهي اقتراح أن يبدأ المؤتمر مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Je suis heureux de noter que mon collègue australien, John Campbell, étudie à présent les possibilités de commencer des travaux sur les mines antipersonnel dans cette conférence. UN ويسرني أن أُلاحظ أن زميلي اﻷسترالي، السيد جون كامبِل يعكف حالياً على استكشاف إمكانيات مباشرة العمل بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في هذا المؤتمر.
    Nous avons donc entendu plusieurs propositions. Celle d'abord de poursuivre les consultations sur la question des mines antipersonnel. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Durant l’été 1996, le Ministre allemand des affaires étrangères, Klaus Kinkel, a lancé un programme d’action en sept points concernant les mines terrestres antipersonnel, programme dont se sont félicités plus de 100 Etats. UN وفي صيف عام ٦٩٩١، قدم وزير خارجية الاتحاد كلاوس كينكل برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد رحبت به أكثر من ٠٠١ دولة.
    L'Union européenne a réexaminé sa position compte tenu des faits nouveaux et a adopté une nouvelle Action conjointe sur les mines terrestres antipersonnel. UN وقد أعاد الاتحاد اﻷوروبي النظر في موقفه على ضوء التطورات واتخذ إجراء مشتركا جديدا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous nous félicitons par conséquent de la déclaration adoptée à la Conférence stratégique internationale sur les mines terrestres antipersonnel tenue à Ottawa au début de ce mois. UN ولذلك نرحب باﻹعلان الذي اعتمد في مؤتمر الاستراتيجية الدولية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد الذي عقد في أوتاوا في وقت سابق من هذا الشهر.
    Ma délégation reste pleinement désireuse d'oeuvrer de bonne foi pour parvenir à un accord sur le programme de travail mais, comme elle l'a maintes fois clairement indiqué, elle considère qu'il faudrait y inclure des négociations sur les mines terrestres antipersonnel. UN ويظل هذا الوفد ملتزماً تمام الالتزام بالعمل بحسن نية للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، ولكنا، كما أوضحنا تكرارا، نعتقد أن مثل هذا البرنامج ينبغي أن يشمل مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    De même, nous sommes reconnaissants au Japon, à l'Allemagne et à la Belgique, qui ont offert d'accueillir des conférences sur les mines terrestres antipersonnel l'an prochain. UN ونود أيضا أن نعرب عن امتناننا لليابان وألمانيا وبلجيكا على عرض كل منها استضافة مؤتمرات في العام المقبل بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Depuis la précédente session, la Jordanie a adhéré à la Convention sur les armes chimiques, a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, a signé la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel et a signé avec l'AIEA un Protocole additionnel de garanties. UN ومنذ أن اجتمعنا هنا في العام الماضي، انضم اﻷردن إلى اتفاقية اﻷسلحــة الكيميائيــة، وصدﱠق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب، ووقﱠع على اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ووقع مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية البروتوكول اﻹضافي للضمانــات.
    Le Ministre finlandais des affaires étrangères a déclaré l'automne dernier devant l'Assemblée générale des Nations Unies que la Conférence du désarmement, en sa qualité d'organe unique de négociation sur le désarmement dont disposait la communauté internationale, était l'instance toute indiquée pour mener des négociations sur les mines terrestres antipersonnel. UN ولقد قالت وزيرة خارجية فنلندا في كلمتها أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في الخريف الماضي إن مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة المجتمع الدولي التفاوضية الوحيدة في مجال نزع السلاح هو أنسب محفل للتفاوض بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Nous partageons également l’avis exprimé dans cette même déclaration, selon lequel toutes négociations sur les mines antipersonnel devraient impérativement tenir compte des préoccupations des Etats concernant leur sécurité nationale. UN كما نؤيد الرأي الذي أبدي في نفس البيان ومفاده أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لاهتمامات اﻷمن القومي لﻷطراف المعنية في عملية التفاوض بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Cela dit, je lui rappelle que nous avions eu une discussion préliminaire sur les mines antipersonnel lorsqu’il a fait appel à moi il y a plusieurs semaines pour soutenir un candidat pakistanais à un poste élevé au sein d’une certaine institution spécialisée. UN وعليه، أود أن أذكره بأننا أجرينا مناقشة تمهيدية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد عندما اتصل بي منذ عدة أسابيع لدعم طلب ترشيح مواطن باكستاني لمنصب عال لدى وكالة متخصصة معينة.
    Je dois mentionner aussi que nous avons observé au cours du débat que certaines délégations ont déclaré qu'un accord sur les mines antipersonnel doit être simple et ne doit pas prévoir de mécanismes de vérification compliqués. UN وينبغـي أن أذكـر أننــا لاحظـنا أن بعـض الوفود أعلنت، خلال المناقشة الحالية أن الاتفاق بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ينبغي أن يكون بسيطا وألا ينص علـى آليـات تحقـق معقدة.
    Même les pays qui ne se prononcent pas en faveur de négociations sur les mines antipersonnel dans la cadre de la Conférence sur le désarmement pourraient présenter leurs vues au coordonnateur spécial au cours de ses travaux et voir ensuite s'il ne serait pas possible de parvenir à un consensus sur un éventuel mandat de négociation. UN ويرى وفدي أن حتى البلدان التي لا تؤيد إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح ستتاح لها فرصة إبداء آرائها للمنسق الخاص أثناء نهوضه بعمله وبعد ذلك، لمعرفة ما إذا كان يمكن التوصل إلى توافق في الرأي بشأن ولاية ممكنة للمفاوضات.
    Les coauteurs du projet de résolution A/C.1/52/L.23 sur les mines antipersonnel tiendront une réunion le lundi 10 novembre 1997 de 10 heures à 10 h 30 dans la salle de conférence 6. Avis UN يُعقــد اجتمــاع للمشتركين في تقديم مشروع القرار A/C.1/52/L.23 بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد يوم الاثنين، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، من الساعة ٠٠/١٠ إلى ٣٠/١٠ في غرفة الاجتماع ٦.
    Dans ma déclaration d'aujourd'hui, je souhaite aborder trois questions : le problème auquel se heurte la Conférence dans le domaine du désarmement nucléaire, la possibilité de travaux au sein de la Conférence sur les mines antipersonnel, et la question de l'élargissement de la Conférence. UN أود في بياني اليوم أن أتناول ثلاث مسائل هي التحدي الذي يواجه مؤتمر نزع السلاح في مجال نزع السلاح النووي وإمكانيات العمل في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد وقضية توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    Nous pourrions ainsi nous réunir, si des circonstances nouvelles donnaient à penser que de véritables négociations sur la question des mines antipersonnel puissent être ouvertes dans le cadre de la Conférence. UN إن ذلك سيسمح لنا بأن نجتمع إذا ما نشأت ظروف تتيح إمكانية إجراء مفاوضات حقيقية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation est convaincue que les idées exprimées par le Ministre sud-africain des affaires étrangères et les mesures visant à conférer une portée universelle à la nouvelle norme internationale concernant les mines terrestres antipersonnel doivent constituer les principaux axes de notre action dans ce domaine, et c'est là, comme je l'ai déjà dit, que nous continuerons à mettre l'accent à chaque fois que nous traiterons de cette question. UN ويعتقد وفدي أن مشاعر وزير الخارجية السيد انزو والجهد الرامي إلى منح القاعدة الدولية الجديدة بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد مركزاً عالمياً هي اﻷولويات في هذا المجال. وكما قلت، فإننا سنظل نركﱢز على ذلك تركيزاً ذا أولوية لدى معالجة هذه المسألة.
    Ma délégation peut également accepter le rétablissement du poste de coordonnateur spécial pour la question des mines terrestres antipersonnel. UN وبوسع وفدي أن يوافق أيضاً على إعادة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد