ويكيبيديا

    "بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les mines antipersonnel
        
    • sur les mines terrestres antipersonnel
        
    • concernant les mines terrestres antipersonnel
        
    • au sujet des mines terrestres antipersonnel
        
    • question des mines terrestres antipersonnel
        
    La quatrième objection est que négocier ici sur les mines antipersonnel serait incompatible avec le Processus d'Ottawa. UN أما الاعتراض الرابع فهو أن المفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هنا ستتعارض مع العملية الجارية في أوتاوا.
    L'Ambassadeur Campbell attend, je le sais, avec intérêt de participer aux consultations sur les mines antipersonnel ou sur toute autre question et selon toutes modalités que le Président trouverait judicieuses. UN وإنني أعرف أن السفير كامبيل يتطلع إلى المشاركة في المشاورات الدائرة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو أية قضايا أخرى بأي شكل يراه الرئيس مفيدا.
    Mis à part l'obstacle paralysant du couplage avec d'autres causes, que j'aborderai plus tard, quatre objections principales sont avancées contre une négociation sur les mines antipersonnel. UN وباﻹضافة إلى العقبة المشلة المتمثلة في مسألة الربط بأسباب أخرى، التي سأتطرق إليها فيما بعد، تتداخل أربعة اعتراضات رئيسية على إجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le Gouvernement du Japon demande à tous les pays qui ne l'ont pas encore fait de conclure le plus rapidement possible ces deux instruments internationaux sur les mines terrestres antipersonnel. UN وتدعو حكومة اليابان كل البلدان التي لم تستكمل إجراءات الانضمام إلى هذين الصكين الدوليين بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Le Pakistan a été le premier pays à proposer à la Conférence la nomination d'un coordonnateur spécial qui serait chargé de cette enquête et mettrait au point le programme des négociations à la Conférence du désarmement sur les mines terrestres antipersonnel. UN لقــد كانت باكستان أول بلد يقترح في المؤتمر تعيين منسق خاص ﻹجراء هذا الاستكشاف ووضع اختصاصــات ملائمــة لمفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nous espérons que le coordonnateur spécial chargé des mines terrestres antipersonnel poursuivra et achèvera rapidement les efforts qu'il a menés pour mettre au point un mandat convenu pour les négociations sur les mines terrestres antipersonnel à la Conférence du désarmement. UN ونأمل أن يقوم الممثل الخاص المعني باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد باستئناف جهوده والانتهاء بسرعة منها بغية وضع ولاية متفق عليها للمفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Les Etats—Unis annoncent les prochaines mesures qu’ils vont prendre concernant les mines terrestres antipersonnel UN الولايات المتحدة تعلن الخطوات التالية بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Des discussions ardues ont à bien des reprises été consacrées à l'éventuelle tenue de négociations sur les mines antipersonnel au sein de la Conférence du désarmement. UN لقد خضنا العديد من المناقشات الصعبة المتصلة بالمفاوضات المحتملة داخل مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Plusieurs délégations semblent estimer que des négociations sur les mines antipersonnel dans le cadre de la Conférence du désarmement sont essentielles du fait que tout accord issu du processus d'Ottawa n'aura pas immédiatement de portée universelle. UN فقد بدا أن بعض الوفود تجادل بأن المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد ستكون أساسية ﻷن أي اتفاق تسفر عنه عملية أوتاوا لن يصبح عالمياً على الفور.
    Pour Cuba, l'objectif final des négociations sur les mines antipersonnel a toujours été de protéger au mieux la population civile sans pour autant limiter la capacité militaire des États désireux de préserver leur souveraineté et leur intégrité territoriale en ayant recours à des mesures en conformité avec le principe de légitime défense. UN ترى كوبا أن الهدف النهائي للمفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان دائما ضمان أقصى قدر من الحماية للسكان المدنيين وليس تقييد القدرات العسكرية للدول فيما يتعلق بالمحافظة على سيادتهـــــا وسلامتها اﻹقليمية باستخدام تدابير تتفق مع مبدأ الدفاع الشرعي.
    La Conférence de Tokyo sur les mines antipersonnel, que le Japon a accueillie en mars et qui avait pour but l'examen de mesures de déminage, est un exemple de ces actions. UN ويشكل مؤتمر طوكيو بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد الذي استضافته اليابان في آذار/مارس لاستكشاف تدابير إزالة اﻷلغام مثالاً واحداً فقط على هذه الجهود.
    Je viens de tenir une réunion de consultations présidentielles avec les quatre coordonnateurs à propos du projet de décision sur la désignation d'un coordonnateur spécial sur les mines antipersonnel, sur la base du document du 22 mai. UN وقد عقدت لتوي اجتماع مشاورات رئاسية مع المنسقين اﻷربعة بصدد مشروع المقرر المتعلق بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على أساس وثيقة ٢٢ أيار/مايو.
    Au nom de l'Union européenne, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une déclaration de l'Union européenne sur les mines antipersonnel (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم رفق هذا، باسم الاتحاد اﻷوروبي، البيان الذي أصدره الاتحاد بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد )انظر المرفق(.
    Les mécanismes perfectionnés et intrusifs que vous avez élaborés pour assurer le respect des instruments relatifs aux armes chimiques et aux essais nucléaires et pour en vérifier l'application pourraient très bien ne pas convenir dans le cas d'un traité sur les mines terrestres antipersonnel. UN فآليات الامتثال والتحقق المتطورة والتقحمية التي وضعتموها في حالة اﻷسلحة الكيميائية والتجارب النووية قد لا تناسب معاهدة بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Le Pakistan propose qu'un coordonnateur spécial soit nommé pour effectuer cette étude et mettre au point le mandat qui convient pour la tenue de négociations sur les mines terrestres antipersonnel dans le cadre de la Conférence. UN ونقترح أن يعين منسق خاص ﻹجراء عملية الاستكشاف هذه، ووضع اختصاصات مناسبة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    5. La Conférence du désarmement n'a entamé aucune négociation sur les mines terrestres antipersonnel. UN ٥ - لم تبدأ أية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Nous enregistrons également avec satisfaction les progrès réalisés dans le cadre de la Convention d'Ottawa sur les mines terrestres antipersonnel, entrée en vigueur en mars 1999. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ التقدم المحرز فيما يتعلق باتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي دخلت حيز النفاذ في آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Aujourd'hui, nous pouvons parler de réalisations concrètes telles que la signature du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la volonté de la majorité écrasante de la communauté internationale de prendre des engagements fermes, exprimée à la Conférence d'Oslo sur les mines terrestres antipersonnel. UN واليوم، يمكننا أن نتكلم عن منجزات هامة، مثل التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والاستعداد، المعرب عنه في مؤتمر أوسلو، من جانب أغلبية ساحقة بتقديم تعهدات قوية بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Comme mon ministre l'a annoncé à l'Assemblée générale en septembre dernier, la Finlande considère la Conférence du désarmement comme l'instance la plus indiquée pour les négociations sur les mines terrestres antipersonnel. UN وكما أعلن وزير بلادي في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في أيلول/سبتمبر الماضي، تعتبر فنلندا مؤتمر نزع السلاح أنسب محفل ﻹجراء مفاوضات بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    L'opinion, selon laquelle l'examen de la question des mines terrestres antipersonnel relevait du domaine humanitaire et qu'une institution comme la Conférence du désarmement, consacrée au désarmement, n'avait aucun rôle à jouer concernant les mines terrestres antipersonnel, s'est également fait entendre. UN وكانت هناك أيضا وجهة نظر تقول بأن النظر في موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يدخل في نطاق العمل اﻹنساني، وأن مؤسسة مكرسة لنزع السلاح مثل المؤتمر ليس لها دور تلعبه بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Pour cette raison, nous faisons nôtre l'idée que la Conférence du désarmement doit étudier la question des mines terrestres antipersonnel. UN لهذا السبب، نؤيد أيضا اتخاذ إجراء في مؤتمر نزع السلاح بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد