ويكيبيديا

    "بشأن برامجها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur leurs programmes
        
    • pour leurs programmes
        
    • sur ses programmes
        
    • sur les programmes
        
    Les États parties sont activement encouragés à fournir toutes données sur leurs programmes nationaux de protection contre les armes chimiques. UN والدول اﻷطراف مدعوة بحماس إلى توفير البيانات المطلوبة بشأن برامجها الوطنية للحماية ضد اﻷسلحة الكيميائية.
    Il met aussi à la disposition des pays du Sud qui souhaitent échanger des informations sur leurs programmes et capacités respectifs un puissant moteur de recherche et un réseau informatique commun. UN كما أن النظام يفتح المجال أمام اﻷطراف المؤثرة في تنمية بلدان الجنوب كي تتبادل المعلومات كل بشأن برامجها وقدراتها عن طريق استخدام برنامج حاسوبي قوي للبحث عن المعلومات وقاعدة الكترونية موحدة.
    Les représentants des organisations d'aide multilatérale qui appuient la préparation des communications nationales seraient également invités à présenter des exposés sur leurs programmes selon un cadre qui serait fourni par le GCE. UN وسوف يدعى ممثلون عن الوكالات المتعددة الأطراف التي قدمت الدعم لإعداد البلاغات الوطنية لتقديم عروض بشأن برامجها وفقاً للإطار الذي سيقدمه فريق الخبراء الاستشاري.
    Il se trouve que les institutions spécialisées des Nations Unies ne sont pas en mesure de prendre des engagements financiers à l’avance pour leurs programmes de pays, qui sont, dans une grande mesure, financés au moyen de ressources extrabudgétaires non prévisibles. UN ولكن وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة ليست فــي وضع تستطيع معه الدخول في التزامات مالية مسبقــة بشأن برامجها القطرية ، ﻷن هذه البرامج تمول الى حد بعيد من موارد خارجة عن الميزانية غير قابلة للبرمجة .
    Il rappelle comment la décision du HCR de rédiger des appels et des rapports globaux sur ses programmes est née d'une volonté de rationaliser les procédures existantes, particulièrement compte tenu des nombreux rapports qu'il est appelé à produire, y compris des documents sur la bonne gestion et des rapports spécifiques aux donateurs. UN وأشار إلى أن توجه المفوضية نحو النداءات العالمية والتقارير العالمية بشأن برامجها كان دافعه العزم على ترشيد وتبسيط الاجراءات القائمة، لا سيما على ضوء التقارير المتعددة، المطلوب إليها إعدادها، بما في ذلك الوثائق التوجيهية والتقارير التي يجري إعدادها وفقا لطلب المانحين.
    Plusieurs experts gouvernementaux ont insisté devant le Groupe d'experts sur le fait que cette politique, et les incertitudes politiques qui en découlent, ont sérieusement compliqué le débat sur les programmes nucléaires et les autres programmes concernant les armes de destruction massive et les missiles balistiques dans le pays. UN وأكد عدد من المسؤولين في الحكومة للفريق أن هذه السياسات وما يصاحبها من عدم تيقن سياسي، عقدت بشدة عملية التعامل مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن برامجها المتصلة بالأسلحة النووية وغيرها من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل وبالقذائف التسيارية.
    Dans certaines juridictions où cette autorité a rang de département ministériel, il peut être nécessaire de veiller à ce qu'elle soit dotée des pouvoirs voulus pour conseiller d'autres entités publiques sur leurs programmes législatif et réglementaire. UN وفي بعض القوانين التشريعية حيث تتمتع السلطة بمركز دائرة في وزارة ما، فربما كان من الضروري ضمان أن تكون لسلطات المنافسة النفوذ اللازم لتقديم المشورة للكيانات العامة الأخرى بشأن برامجها التشريعية والتنظيمية.
    Dans certaines juridictions où cette autorité a rang de département ministériel, il peut être nécessaire de veiller à ce qu'elle soit dotée des pouvoirs voulus pour conseiller d'autres entités publiques sur leurs programmes législatif et réglementaire. UN وفي بعض القوانين التشريعية حيث تتمتع السلطة بمركز دائرة في وزارة ما، فربما كان من الضروري ضمان أن تكون لسلطات المنافسة النفوذ اللازم لتقديم المشورة للكيانات العامة الأخرى بشأن برامجها التشريعية والتنظيمية.
    Dans certaines juridictions où cette autorité a rang de département ministériel, il peut être nécessaire de veiller à ce qu'elle soit dotée des pouvoirs voulus pour conseiller d'autres entités publiques sur leurs programmes législatif et réglementaire. UN وفي بعض القوانين التشريعية حيث تتمتع السلطة بمركز دائرة في وزارة ما، فربما كان من الضروري ضمان أن تكون لسلطات المنافسة النفوذ اللازم لتقديم المشورة للكيانات العامة الأخرى بشأن برامجها التشريعية والتنظيمية.
    Les représentants du Fonds multilatéral, du Fonds pour l'environnement mondial (FEM), de la Banque mondiale et du Programme des Nations Unies pour le développement ont été invités à présenter des informations sur leurs programmes actuels ainsi que des idées sur les moyens de mobiliser un financement dans l'avenir. UN وقد دُعِيَ ممثلو الصندوق المتعدد الأطراف، ومرفق البيئة العالمية، والبنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تقديم معلومات بشأن برامجها الحالية وتقديم أفكار حول كيفية حشد الأموال في المستقبل.
    C’est pourquoi ils ont préféré avoir un aperçu de la façon dont les organismes faisaient rapport au BSAI et à leurs organes délibérants sur leurs programmes de bourses, dans l’espoir de trouver des points communs, compte dûment tenu d’autres considérations plus récentes telles que l’impact, l’utilité ou le renforcement des capacités. UN وبدلا من ذلك، اختار المفتشون إلقاء لمحة على الكيفية التي تقدم بها الوكالات التقارير إلى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات وإلى هيئاتها التشريعية بشأن برامجها للزمالات، مع توقع وجود نقاط مشتركة، مع المراعاة الواجبة للاعتبارات الناشئة اﻷخرى مثل اﻷثر أو اﻷهمية أو بناء القدرات.
    Dans un premier temps, elle a enquêté auprès des bureaux nationaux de statistique de par le monde pour obtenir des renseignements sur leurs programmes de formation nationaux et déterminer dans quelle mesure ils pourraient assurer la formation de ressortissants d'autres pays de leur sous-région. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، أجرت شعبة الإحصاءات استقصاء مخصصا لدى مكاتب الإحصائية الوطنية في جميع أنحاء العالم للحصول على معلومات بشأن برامجها التدريبية الوطنية الحالية وقدرتها على تنظيم تدريب وطني لمواطنين من بلدان أخرى ضمن مناطقها دون الإقليمية.
    Cela dit, je voudrais attirer l'attention sur le paragraphe 34 du rapport, qui laisse entendre que l'information donnée par un certain nombre d'autres organisations, de programmes et de départements du système des Nations Unies sur leurs programmes et activités menés en coopération avec l'OCI et ses institutions spécialisées n'a pas pu être intégrée au rapport. UN وفي ضوء ما تقدم أود أن أسترعي الانتباه إلى الفقرة 34 من التقرير، التي توضح أن المعلومات الواردة من عدد من المنظمات والبرامج والإدارات الأخرى التابعة لمنظمة الأمم المتحدة والتي أحالتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأن برامجها وأنشطتها في مجال التعاون مع منظمة المؤتمر الإسلامي ومؤسساتها المتخصصة لم يتسن تضمينها في التقرير.
    b) Recommander aux organismes des Nations Unies des principes directeurs pour leurs programmes et activités, compte tenu de leurs fonctions et compétences respectives et de la nécessité d'assurer la cohérence et la coordination au sein du système; UN (ب) توصي بمبادئ توجيهية لوكالات منظومة الأمم المتحدة بشأن برامجها وأنشطتها مع مراعاة وظائف ومسؤوليات كل منها وضرورة الترابط والتنسيق في أرجاء المنظومة؛
    b) Recommander aux organismes du système des Nations Unies des principes directeurs pour leurs programmes et activités, compte tenu de leurs fonctions et compétences respectives et de la nécessité d'assurer la cohérence et la coordination au sein du système; UN " )ب( توصي بمبادئ توجيهية لوكالات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن برامجها وأنشطتها مع مراعاة وظائف ومسؤوليات كل منها وضرورة التوافق والتنسيق في أرجاء المنظومة؛
    3) 2010 : Cinquième conférence internationale du Groupe de travail international sur les femmes et le sport, qui s'est tenue à Sydney (Australie), où la Fondation a présenté une mise à jour sur ses programmes éducatifs et des documents de recherche à plus de 200 pays représentés; UN (3) 2010: المؤتمر الخامس للفريق العامل الدولي المعني بالمرأة والألعاب الرياضية، المعقود في سيدني، أستراليا حيث قدّمت المؤسسة عرضاً مستكمَلاً بشأن برامجها التربوية إضافة إلى أوراق بحثية إلى أكثر من 200 بلد كان ممثَّلاً في هذا السياق؛
    On a écrit aux principaux ministères et organisations gouvernementales et non gouvernementales les invitant à faire rapport sur les programmes exécutés et les activités menées en faveur de l'application des dispositions pertinentes de la Convention. UN كتبت رسائل إلى الوزارات والوكالات وكل من المنظمات الحكومية وغير الحكومية الرئيسية لكي تتقدم بتقارير بشأن برامجها وأنشطتها التي تعزز الأحكام ذات الصلة للاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد