En outre, le projet de résolution demande à la Conférence d'entamer des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire. | UN | كما يدعو مشروع القرار المؤتمر أيضا أن يشرع في المفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي. |
Elle demande à la Conférence du désarmement de constituer, à titre prioritaire, un comité spécial du désarmement nucléaire chargé d'entamer, début 2000, des négociations sur un programme échelonné de désarmement nucléaire, l'objectif étant d'éliminer définitivement les armes nucléaires. | UN | وتدعو مؤتمر نزع السلاح إلى القيام، على سبيل الأولوية، بإنشاء لجنة مخصصة تُعنى بنزع السلاح النووي تبدأ مفاوضاتها في مطلع عام 2000 بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي وصولاً إلى إزالة الأسلحة النووية. |
Souligner qu'il importe d'entamer au plus vite des négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires assorti d'un calendrier précis. | UN | التأكيد على ضرورة بدء المفاوضات دون مزيد من التأخير بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
En tant que pays membre du Mouvement des pays non alignés, Cuba a plaidé en faveur de la réalisation de cet objectif et, à cet effet, de négociations immédiates sur un programme en plusieurs phases en vue de l'élimination complète des armes nucléaires dans un délai déterminé, y compris l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | ودعت بوصفها دولة عضواً في حركة بلدان عدم الانحياز، إلى تحقيق هذا الهدف والشروع فوراً، في هذا الصدد، في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة يتضمن وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Nous partageons entièrement l'avis selon lequel le moment est venu pour la Conférence du désarmement de créer un comité ad hoc chargé des négociations sur un programme graduel de désarmement nucléaire et sur l'élimination progressive de toutes les armes nucléaires dans un calendrier précis. | UN | ونوافق تماما على أن الوقت قد حان لكي ينشئ مؤتمر نزع السلاح لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي والتخلص من اﻷسلحة النووية كليا في نهاية المطاف في إطار محدد زمنيا. |
Les négociations sur un programme par étapes du désarmement nucléaire, en particulier, seraient conformes à la résolution 50/70 P de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci a demandé la création d'un comité ad hoc à la Conférence du désarmement à cette fin. | UN | والمفاوضات بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي، على وجه الخصوص، ستكون متمشية مع قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٧ عين، الذي يدعو إلى إنشاء لجنة مخصصة لهذا الغرض في مؤتمر نزع السلاح. |
Le projet de mandat tient compte des différentes préoccupations des États membres, en appelant à la négociation sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires, visant à créer un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | ويأخذ مشروع الولاية بعين الاعتبار المشاغل المختلفة للدول الأعضاء، داعيا إلى عقد مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية كليا حتى تتوصل إلى عالم خال من تلك الأسلحة. |
Il faudrait également entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination totale des armes nucléaires qui serait assorti d'une échéance précise, en l'occurrence 2025 au plus tard, et sur une convention sur les armes nucléaires. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Il faudrait également entamer des négociations sur un programme échelonné d'élimination totale des armes nucléaires qui serait assorti d'une échéance précise, en l'occurrence 2025 au plus tard, et sur une convention sur les armes nucléaires. | UN | وأضاف قائلاً إنه سيكون من الضروري أيضاً أن يبدأ التفاوض بشأن برنامج مرحلي لتحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محدَّدة، قبل عام 2025، ولاعتماد اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Ils ont insisté sur la nécessité d'engager des négociations sur un programme échelonné en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier déterminé, y compris une convention sur les armes nucléaires. | UN | وشددوا على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Nous continuons à croire en la nécessité de négociations sur un programme échelonné d'élimination complète des armes nucléaires dans un délai déterminé, y compris par la conclusion d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | وما زلنا نؤمن بضرورة التفاوض بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك التوصل إلى اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Nous tenons à souligner la nécessité d'entamer des négociations sur un programme échelonné visant l'élimination complète des armes nucléaires, y compris une convention sur les armes nucléaires, selon un calendrier déterminé. | UN | ونود أن نؤكد على ضرورة البدء بإجراء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية، في إطار زمني محدد. |
Nous soulignons la nécessité d'engager des négociations sur un programme échelonné visant l'élimination totale des armes nucléaires suivant un calendrier précis, y compris l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | ونشدد على ضرورة البدء بمفاوضات بشأن برنامج مرحلي يروم الإزالة الكاملة للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية للأسلحة النووية. |
Le Mouvement souligne la nécessité d'entamer dès que possible des négociations, au sein de la Conférence du désarmement, sur un programme échelonné pour l'élimination complète des armes nucléaires, conformément à un calendrier précis. Ces négociations devraient inclure une convention sur les armes nucléaires. | UN | وتؤكد الحركة ضرورة بدء مفاوضات في أقرب وقت ممكن، في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامَّة للأسلحة النووية، في إطار زمني محدد؛ وينبغي للمفاوضات أن تشمل اتفاقية للأسلحة النووية. |
Il y a quelques semaines, au sommet du Mouvement des Pays non alignés à Durban, l'Inde a proposé, et le Mouvement a accepté, qu'une conférence internationale soit tenue, de préférence en 1999, en vue d'aboutir avant la fin du millénaire à un accord sur un programme échelonné d'élimination complète de toutes les armes nucléaires. | UN | قبل بضعة أسابيع، في مؤتمر قمة عدم الانحياز في دوربان، اقترحت الهند عقد مؤتمر دولي، يفضل أن يجري ذلك في عام ١٩٩٩، بهدف التوصل الى اتفاق قبل نهاية هذه اﻷلفية، بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية. وقد وافقت الحركة على هذا الاقتراح. |
Une déclaration qui revêt sans conteste une importance considérable est celle émanant du Mouvement des pays non alignés, qui demande l'organisation d'une conférence internationale, de préférence en 1999, dans le but de parvenir avant la fin de ce millénaire à un accord sur un programme échelonné de désarmement nucléaire dans des délais déterminés. | UN | وكان من اﻹعلانات ذات اﻷهمية الواسعة النطاق التي لا يرقى إليها الشــك إعلان حركة بلدان عدم الانحياز الذي يدعو إلى عقد مؤتمــر دولــي يفضل أن يكون في عام ١٩٩٩ بغية ضمان التوصل إلى اتفاق قبل نهاية هذه اﻷلفية بشأن برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي في إطار زمني محدد. |
En tant que pays membre du Mouvement des pays non alignés, Cuba a plaidé en faveur de la réalisation de cet objectif et, à cet effet, de négociations immédiates sur un programme en plusieurs phases en vue de l'élimination complète des armes nucléaires dans un délai déterminé, y compris l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | وهي، دعت بوصفها دولة عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، إلى تحقيق هذا الهدف، والشروع فورا، في هذا الصدد، في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة يتضمن وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
En tant que pays membre du Mouvement des pays non alignés, Cuba a plaidé en faveur de la réalisation de cet objectif et, à cet effet, de négociations immédiates sur un programme en plusieurs phases en vue de l'élimination complète des armes nucléaires dans un délai déterminé, y compris l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | وهي، دعت بوصفها دولة عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، إلى تحقيق هذا الهدف، والشروع فورا، في هذا الصدد، في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة زمنية محددة يتضمن وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
En tant que pays membre du Mouvement des pays non alignés, Cuba a plaidé en faveur de la réalisation de cet objectif et, à cet effet, de négociations immédiates sur un programme en plusieurs phases en vue de l'élimination complète des armes nucléaires dans un délai déterminé, y compris l'élaboration d'une convention sur les armes nucléaires. | UN | ودعت كوبا، بوصفها بلدا عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز إلى تنفيذ ذلك الهدف، وفي هذا الصدد، دعت كذلك إلى بدء مفاوضات فورية بشأن برنامج مرحلي يرمي إلى الإزالة التامة للأسلحة النووية خلال فترة محددة من الزمن، بما في ذلك وضع اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
Nous soulignons qu'il est nécessaire de lancer des négociations sur un programme graduel reposant sur un calendrier précis en vue de l'élimination totale des armes nucléaires, et y compris une convention relative aux armes nucléaires. | UN | ونشدد على ضرورة بدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد، بما في ذلك اتفاقية للأسلحة النووية. |
Par ailleurs, nous demandons de nouveau d'organiser une conférence internationale afin d'identifier les moyens d'éliminer au plus tôt les dangers nucléaires, en vue de parvenir à un accord sur un programme graduel pour l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis. | UN | ونكرر دعوتنا أيضاً إلى عقد مؤتمر دولي في أقرب وقت ممكن، لتحديد سبل ووسائل القضاء على المخاطر النووية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج مرحلي للقضاء الكامل على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد. |
Soulignant son attachement indéfectible au désarmement nucléaire, le Groupe des 21 réaffirme sa volonté d'entamer des négociations sur un programme par étapes en vue de l'élimination complète des armes nucléaires selon un calendrier précis et sur une convention sur les armes nucléaires. | UN | وبينما تؤكد المجموعة التزامها القوي بنزع السلاح النووي، فإنها تؤكد مجدداً استعدادها لبدء مفاوضات بشأن برنامج مرحلي يهدف إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية. |
La résolution 50/70 P est la première résolution par laquelle l'Assemblée générale a demandé l'ouverture à la Conférence du désarmement de négociations multilatérales sur un programme par étapes de réductions profondes, progressives et équilibrées des armes nucléaires devant déboucher sur l'élimination des armes nucléaires dans des délais fixés. | UN | وإن القرار ٥٠/٧٠ عين أول قرار للجمعية العامة يدعو إلى بدء مفاوضات متعددة اﻷطراف في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج مرحلي ﻹجراء تخفيضات عميقة تدريجية ومتوازنة في اﻷسلحة النووية تؤدي إلى القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية في إطار محدد زمنيا. |
Vu la paralysie qui frappe la Conférence du désarmement depuis plus de 15 ans, des négociations doivent être lancées sur un programme progressif d'élimination complète des armes nucléaires, programme qui pourrait comprendre l'élaboration d'une convention sur l'interdiction des armes nucléaires et sur leur destruction immédiate. | UN | 75 - واستطرد قائلا إنه في ضوء حالة الشلل المحبط التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح منذ أكثر من 15 سنة، يتعين الشروع في مفاوضات بشأن برنامج مرحلي للقضاء التام على هذه الأسلحة، ويمكن أن يشمل ذلك إبرام اتفاقية لحظر الأسلحة النووية وتدميرها الفوري. |