ويكيبيديا

    "بشأن تحسين حالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'amélioration de la situation
        
    • sur les moyens de l'améliorer
        
    • visant à améliorer le sort
        
    :: Promouvoir le dialogue entre les organismes publics et la société civile sur l'amélioration de la situation des droits de l'homme dans le pays; UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    Elle a noté avec intérêt ses recommandations sur l'amélioration de la situation des droits de l'homme et se demande quelles seraient, à son avis, les premières mesures que devrait prendre la République démocratique populaire de Corée. UN ولاحظت باهتمام توصياته بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان وساءلت عما يعتقد أنه ينبغي أن يكون الخطوات الأولى التي يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اتخاذها.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 50/165 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation de la femme dans les zones rurales3 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٥ بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية)٣(
    La composante 3 suit la situation des droits de l'homme dans le pays et conseille le Gouvernement et les organisations haïtiennes de défense des droits de l'homme sur les moyens de l'améliorer. UN 60 - يشمل هذا العنصر رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وإسداء المشورة إلى حكومة هايتي ومنظمات حقوق الإنسان بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان.
    En conclusion, figurent un certain nombre de recommandations visant à améliorer le sort des Palestiniennes, notamment grâce à la poursuite de l'aide fournie par les organismes des Nations Unies. UN 5 - وينتهي التقرير بتوصيات بشأن تحسين حالة المرأة الفلسطينية، بما في ذلك تحسينها عن طريق استمرار المساعدة المقدمة إليها من منظومة الأمم المتحدة.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 50/165 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation de la femme dans les zones rurales3 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٥ بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية)٣(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 50/165 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation de la femme dans les zones rurales1 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٥ بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية)١(
    Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 50/165 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la situation de la femme dans les zones rurales4 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٥٠/١٦٥ بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية)٤(
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'adoption de la résolution 62/136 sur l'amélioration de la situation des femmes des zones rurales et ils ont reconnu le rôle important qu'elles jouent dans leur société et la nécessité de mettre pleinement en œuvre les dispositions pertinentes de cette résolution afin de les autonomiser et d'améliorer leur situation. UN 475 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد القرار 62/136 بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية وأقروا بأهمية الدور الذي تقوم به المرأة الريفية في مجتمعها والحاجة إلى تنفيذ الأحكام ذات الصلة في القرار تنفيذا كاملا من أجل تمكين المرأة الريفية وتحسين حالتها.
    Les Ministres se sont félicités de l'adoption de la résolution 62/136 sur l'amélioration de la situation des femmes des zones rurales et ont reconnu le rôle important que jouaient ces femmes dans leur société et la nécessité de mettre pleinement en œuvre les dispositions pertinentes de cette résolution afin de les autonomiser et d'améliorer leur situation. UN 359 - ورحب الوزراء بصدور القرار 62/136 بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية وأقروا بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة الريفية في مجتمعاتها وبالحاجة إلى التنفيذ الكامل لأحكام القرار ذات الصلة من أجل تمكين النساء الريفيات وتحسين حالتهن.
    Dans le cadre du plan d'action du BIDDH sur l'amélioration de la situation des Roms et des Sintis au sein de la région de l'OSCE, le chargé de liaison du Bureau pour les questions touchant aux Roms et aux Sintis fait porter ses efforts sur le renforcement de la participation des Roms aux processus démocratiques. UN 31 - ويركز مكتب الاتصال المعني بقضايا الروما والسنتي التابع لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، في إطار خطة عمله بشأن تحسين حالة طائفتي الروما والسنتي داخل منطقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على زيادة مشاركة طائفة الروما في العمليات الديمقراطية.
    C'est pourquoi sa délégation appuie les recommandations du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes des régions rurales (A/54/123-E/1999/66), notamment en ce qui concerne leur participation au processus de décision. UN وذكرت أن وفدها، بناء على ذلك، يؤيد توصيات اﻷمين العام بشأن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية (A/54/123-E/1999/66)، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركتها في صنع القرارات.
    Cette composante suit la situation des droits de l'homme dans le pays et conseille le Gouvernement et les organisations haïtiennes de défense des droits de l'homme sur les moyens de l'améliorer. UN 20 - يشمل هذا العنصر رصد حالة حقوق الإنسان في البلد وإسداء المشورة إلى حكومة هايتي ومنظمات حقوق الإنسان بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Le présent rapport contient également des recommandations visant à améliorer le sort des Palestiniennes, notamment grâce à la poursuite de l'aide fournie par les organismes des Nations Unies. UN 5 - ويقدم التقرير توصيات بشأن تحسين حالة المرأة الفلسطينية، بما في ذلك من خلال المساعدة المتواصلة التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد