ويكيبيديا

    "بشأن تحقيق الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la réalisation des objectifs
        
    • dans la réalisation des objectifs
        
    • sur les objectifs
        
    • aux fins de la réalisation des objectifs
        
    • concernant la réalisation des buts
        
    • concernant la réalisation des objectifs
        
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui pour deux jours d'auditions informelles interactives portant sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN نجتمع هنا اليوم لعقد جلسات استماع غير رسمية لتبادل الرأي لمدة يومين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    - Rapport intérimaire sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقارير المرحلية بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا
    Déclaration de Damas sur la réalisation des objectifs UN إعلان دمشق بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Nous avons examiné de façon approfondie les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et dans le processus de réforme engagé par l'ONU. UN ولقد استعرضنا وبتأن التقدم المحرز بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعملية الإصلاح التي تواجهها الأمم المتحدة.
    Je voudrais m'arrêter plus particulièrement sur les perspectives qu'a le Monténégro d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et ajouter quelques observations illustrant nos vues sur les objectifs relatifs à la pauvreté, à la santé et à l'éducation. UN وأود أن أركز على منظور الجبل الأسود بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأن أضيف بعض الملاحظات المتصلة بوجهات نظرنا حول الأهداف المتعلقة بالفقر والصحة والتعليم.
    Le Koweït a accompli des progrès considérables aux fins de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et en a atteint certains à près de 100 %. UN وقد أحرزت دولة الكويت تقدماً ملحوظاً بشأن تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية للألفية بلغت نسبته 100 في المائة تقريبا في بعض الغايات/المؤشرات.
    Le Président ouvre la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées. UN أعلن الرئيس افتتاح اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'Assemblée générale poursuit la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées. UN واصلت الجمعية العامة اجتماعها الرفيع المستوى بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Président prononce la clôture de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées. UN وأعلن الرئيس اختتام اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوى بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وسائر الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    De même, je félicite l'Assemblée d'avoir récemment adopté la résolution 65/1 sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, 10 ans après leur adoption. UN وبالمثل، أهنئ الجمعية على اتخاذها مؤخراً القرار 65/1، بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بعد عشر سنوات من اعتمادها.
    L'un des aspects les plus importants des examens ministériels est le système de communications nationales volontaires sur la réalisation des objectifs de développement. C'est un mécanisme sans pareil qui permet d'établir les responsabilités et d'obtenir des informations en retour pour ce qui est de la réalisation des OMD. UN إن أحد الجوانب الهامة للاستعراضات الوزارية هو العروض الوطنية الطوعية بخصوص تحقيق الأهداف الإنمائية، التي تشكل آلية فريدة من نوعها للمساءلة وإبداء التعليقات بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Rapport jetait les bases des discussions à venir sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN ويشكِّل التقرير الأساس للمناقشات المقبلة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر المتابعـة الدولي لتمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Ils se félicitent, en outre, de l'adoption par le Conseil économique et social d'une résolution sur la réalisation des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et espèrent que l'Assemblée générale s'en inspirera. UN وهي ترحب، علاوة على ذلك، بما قام به المجلس الاقتصادي والاجتماعي من اتخاذ قرار بشأن تحقيق الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، مما يُتَوخّى أن تسترشد به الجمعية العامة.
    Elle attend avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et est favorable à l'idée de convoquer une réunion à mi-parcours, en 2006, afin d'évaluer le Programme d'action de Bruxelles. UN وهو ينتظر باهتمام صدور تقرير الأمين العام بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنه يؤيد فكرة الدعوة لعقد اجتماع في منتصف المدة، في عام 2006، من أجل تقييم برنامج عمل بروكسل.
    En 2007, le Forum a publié un rapport citoyen sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en Indonésie, qui faisait pendant à celui du Gouvernement. UN وفي عام 2007، نشر المحفل الدولي تقرير المواطنين بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا، وهو ما عكس صورة تقرير الحكومة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Rapport jetait les bases des discussions à venir sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey. UN ويشكِّل التقرير الأساس للمناقشات المقبلة بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ومؤتمر المتابعـة الدولي لتمويل التنمية من أجل استعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Au niveau organisationnel, il comprend les dispositions visant à assurer la fiabilité des informations financières, la fourniture en temps opportun d'appréciations sur la réalisation des objectifs opérationnels et stratégiques et le respect des lois et règlements. UN وعلى المستوى التنظيمي، تتصل أهداف الرقابة الداخلية بمدى موثوقية الإبلاغ المالي، وتلقي الآراء في حينها بشأن تحقيق الأهداف التشغيلية أو الاستراتيجية، وامتثال القوانين والأنظمة.
    Rapport du Groupe de réflexion sur le retard pris dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN التقارير المرحلية بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية في أفريقيا تقرير منتدى التعاون الإنمائي
    Ses représentants ont fait état des progrès enregistrés aux niveaux mondial, régional et national dans la réalisation des objectifs 3, 4 et 5. UN وقدم ممثلو المنظمة المعلومات الأساسية عن التقدم المحرز على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني بشأن تحقيق الأهداف 3 و 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans le cadre de ses responsabilités en matière d'évaluation, la direction de l'UNOPS planifie, organise et dirige l'exécution d'activités conçues pour qu'il soit possible d'obtenir des données fiables sur les objectifs, réalisations, produits et résultats, ainsi que sur leur impact sur les bénéficiaires visés. UN وتقوم إدارة المكتب ضمن مسؤولياتها في مجال التقييم بتخطيط وتنظيم وتوجيه أداء الأعمال اللازمة لتوفير معلومات موثوقة بشأن تحقيق الأهداف والمخرجات والنواتج والنتائج، ومدى تأثيرها على المستفيدين المستهدفين.
    b) i) Pourcentage des États membres qui estiment que la collaboration aux fins de la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international s'est intensifiée entre les États membres, la société civile et d'autres partenaires de développement en Asie du Nord et en Asie centrale UN (ب) ' 1` نسبة الدول الأعضاء التي تفيد بازدياد التعاون بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني وسائر شركاء التنمية ذوي الصلة في شمال ووسط آسيا
    En outre, nous appelons les États parties à faire rapport à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 sur les mesures qu'ils ont prises pour promouvoir la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et sur leurs vues concernant la réalisation des buts et objectifs convenus aux conférences de 1995 et 2000. UN 12 - وبالإضافة إلى ذلك، ندعو الدول الأطراف إلى تقديم تقارير إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 بشأن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز فرص تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وإبداء آرائها بشأن تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها في مؤتمري عام 1995 وعام 2000.
    D'autres projets de résolution concernant la réalisation des objectifs du Millénaire enmatière de développement en Asie et en Amérique latine pourraient alors être également examinés. UN ويمكن عندئذ أن ينظر أيضا في مشاريع قرارات أخرى بشأن تحقيق الأهداف الانمائية للألفية في آسيا وأمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد