Le projet de principes directeurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur la destruction des stocks sera également affiché sur le Web. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Le projet de principes directeurs du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sur la destruction des stocks sera également affiché sur le Web. | UN | وستتاح على الشبكة العالمية أيضاً مبادئ توجيهية مقترحة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تدمير المخزونات. |
Elle met en outre en œuvre un projet d'assistance technique sur la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone dans 6 pays d'Afrique centrale. | UN | وتنفِّذ اليونيدو كذلك مشروعاً للمساعدة التقنية بشأن تدمير المواد المستنفدة للأوزون في ستة بلدان في أفريقيا الوسطى. |
Il s'agit là d'une question essentielle pour vérifier la déclaration de l'Iraq concernant la destruction unilatérale des ogives spéciales. | UN | ولا يزال هذا الشأن يمثل مسألة رئيسية في التحقق من إعلان العراق بشأن تدمير الرؤوس الحربية الخاصة من طرف واحد. |
Ils ont également insisté sur la nécessité d'élaborer une solution globale, tant financière que technologique, pour la destruction de ces mines. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام. |
Beaucoup reste à faire s'agissant de la destruction et de l'élimination effective des stocks existants d'armes chimiques. | UN | ويجب فعل المزيد بشأن تدمير المخزونات الموجودة حاليا من الأسلحة الكيميائية والقضاء عليها في نهاية المطاف. |
Décision sur la destruction des armes chimiques syriennes | UN | قرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية |
Décision sur la destruction des armes chimiques syriennes | UN | قـرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية |
Décision sur la destruction des armes chimiques syriennes | UN | قرار بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية السورية |
Les 28 et 29 septembre 2000, les Pays-Bas, en association avec la Hongrie, ont organisé un atelier d'experts sur la destruction des armes légères et de petit calibre. | UN | وفي 28-29 أيلول/سبتمبر 2000، قامت هولندا وهنغاريا بتنظيم حلقة عمل للخبراء بشأن تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Cette manifestation avait pour objectif de favoriser l'universalisation de la Convention, ainsi que sa ratification et sa pleine application en Afrique, mais elle a aussi servi de cadre à la tenue d'un atelier sur la destruction des stocks de mines. | UN | ورغم أن الهدف من هذا الاجتماع كان هو المساعدة على تسهيل تعميم العمل بالاتفاقية والتصديق عليها وتنفيذها التام في أفريقيا، فقد عقدت في إطار الاجتماع حلقة عمل بشأن تدمير المخزونات. |
10. Le Service d'action antimines de l'ONU et le Canada devraient ouvrir, en septembre 2000, un site Web sur la destruction des stocks; les États ont été encouragés à participer à cette initiative. | UN | 10- من المرتقب أن تنشئ دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وكندا بحلول أيلول/سبتمبر 2000 موقعاً على الشبكة العالمية بشأن تدمير المخزونات، وقد شُجعت الدول على الإسهام في هذا الجهد. |
10. Le Service d'action antimines de l'ONU et le Canada devraient ouvrir, en septembre 2000, un site Web sur la destruction des stocks; les États ont été encouragés à participer à cette initiative. | UN | 10- من المرتقب أن تنشئ دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وكندا بحلول أيلول/سبتمبر 2000 موقعاً على الشبكة العالمية بشأن تدمير المخزونات، وقد شُجعت الدول على الإسهام في هذا الجهد. |
En 1990, ces deux États ont signé un accord sur la destruction et l'interdiction de la production des armes chimiques afin de faciliter la mise au point d'une convention multilatérale sur l'interdiction des produits chimiques. | UN | وفي عام ١٩٩٠، وقعت هاتان الدولتان اتفاقا بشأن تدمير اﻷسلحة الكيميائية وعدم انتاجها تيسيرا لعقد الاتفاقية المتعددة اﻷطراف لحظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Directives sur la destruction des documents | UN | مبادئ توجيهية بشأن تدمير السجلات |
Ont donné des renseignements à jour concernant la destruction de leurs stocks les 26 États parties suivants: | UN | وقدمت الدول السادسة والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات: |
Ont donné des renseignements à jour concernant la destruction de leurs stocks les 28 États parties suivants: | UN | وقدمت الدول الثمانية والعشرين الأطراف التالية معلومات محدَّثة، خلال الاجتماعين، عن برامجها بشأن تدمير المخزونات: |
Ils ont également insisté sur la nécessité d'élaborer une solution globale, tant financière que technologique, pour la destruction de ces mines. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُلّط الضوء على ضرورة وضع نهج شامل تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير هذه الألغام. |
Ces études avaient pour objectif l'élaboration d'une approche technique de la destruction des stocks de mines PFM et la recherche de fonds pour les pays intéressés. | UN | وقد لوحظ أن الهدف من الدراستين اللتين أعدهما هذا المركز هو وضع نهج تمويلي وتكنولوجي بشأن تدمير مخزونات الألغام المجنحة يسري على البلدان المعنية. |
:: Appui opérationnel à la Police nationale haïtienne en matière de lutte antidrogue et de contrebande, y compris des conseils sur l'élaboration de directives générales relatives à la destruction des marchandises saisies | UN | :: تقديم الدعم التشغيلي للشرطة الوطنية الهايتية للتعامل مع الاتجار بالمخدرات وتهريب السلع، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن وضع إجراءات تشغيلية موحدة بشأن تدمير السلع المضبوطة |
15. Quatorze États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions ont déclaré s'être entièrement acquittés de leurs obligations en matière de destruction de leurs stocks. | UN | 15 - ومضى يقول إن الدول الأطراف الأربع عشرة في اتفاقية الذخائر العنقودية أعلنت الوفاء بالتزاماتها بشأن تدمير المخزون. |
Comme il est noté dans la section B de l'appendice II, à l'occasion des pourparlers de haut niveau tenus à New York en mars 1994, l'Iraq a reçu une lettre contenant la décision du Président exécutif relative à la destruction du matériel. | UN | وكما ذكر في الفرع باء من التذييل الثاني، تلقى العراق، بمناسبة المحادثات الرفيعة المستوى المعقودة في نيويورك في آذار/مارس ١٩٩٤، رسالة تتضمن ما قرره الرئيس التنفيذي بشأن تدمير المعدات. |
La Russie a exposé aux donateurs potentiels les projets de coopération possibles en matière de destruction d'armes chimiques et de démantèlement de sous-marins mis hors service. | UN | وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة. |