ويكيبيديا

    "بشأن ترويج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la promotion
        
    • agissant de la promotion et de
        
    • s'agissant de la promotion
        
    • la promotion et de la
        
    • de promotion de
        
    Plus spécifiquement, ces ateliers ont permis un débat utile sur la promotion et la diffusion des Principes directeurs. UN وبمزيد من التحديد، يسرت حلقات العمل هذه إجراء مناقشة مفيدة بشأن ترويج المبادئ التوجيهية ونشرها.
    Note du Secrétariat sur la promotion des moyens visant à assurer l'interprétation et l'application uniformes des textes juridiques de la CNUDCI UN مذكّرة من الأمانة بشأن ترويج السبل والوسائل التي تكفل توحيدَ تفسيرِ نصوص الأونسيترال القانونية وتطبيقِها
    On trouve une clause analogue dans l'Accord de l'ANASE sur la promotion et la protection des investissements (art. II, par. 1). UN وقد اتبع هذا النهج أيضاً في اتفاق رابطة دول جنوب شرقي آسيا بشأن ترويج الاستثمارات وحمايتها (المادة 2 - 1).
    b) Instituer une coopération et entretenir un dialogue avec les gouvernements et d'autres acteurs intéressés s'agissant de la promotion et de la mise en oeuvre effective de la Déclaration universelle des droits de l'homme; UN (ب) إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات والفعاليات المعنية الأخرى بشأن ترويج الإعلان وتنفيذه الفعال()؛
    28. Un colloque sur la promotion du commerce s'est également tenu pendant la Foire. UN ٨٢- كما عقدت أثناء المعرض ندوة بشأن ترويج التجارة، كان موضوعهــــا العـــام ترويج التجارة العربية - اﻷفريقية.
    6. En 2003, l'Office a organisé et dirigé 16 séminaires à l'échelle nationale, sous-régionale et régionale sur la promotion et l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN 6- وفي عام 2003، نظّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وعقد 16 دورة دراسية وطنية ودون إقليمية وإقليمية بشأن ترويج وتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ces comités supervisent l'élaboration et l'exécution d'ensemble du programme de travail et de l'ordre de priorités de leurs centres de développement sous-régionaux respectifs et font des recommandations sur les importantes questions touchant le développement économique et social de leurs sous-régions ainsi que sur la promotion et le renforcement de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    Ces comités supervisent l'élaboration et l'exécution d'ensemble du programme de travail et de l'ordre de priorités de leurs centres de développement sous-régionaux respectifs et font des recommandations sur les importantes questions touchant le développement économique et social de leurs sous-régions ainsi que sur la promotion et le renforcement de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionales. UN وتشرف هذه اللجان بوجه عام على وضع وتنفيذ برنامج العمل واﻷولويات الخاصة بمراكز التنمية دون اﻹقليمية وتقدم توصيات بشأن المسائل الهامة المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق دون اﻹقليمية التابعة لكل منها، وكذلك بشأن ترويج وتعزيز التعاون والتكامل الاقتصادي دون اﻹقليمي.
    Le secrétariat a organisé, en coopération avec l'Association mondiale des organismes de promotion de l'investissement (WAIPA), un atelier régional de formation sur la création et le développement des groupements d'entreprises pour les pays d'Europe centrale et orientale, ainsi que des ateliers nationaux sur la promotion des investissements et le ciblage des investisseurs en Albanie et en Lettonie. UN وعلاوة على ذلك، نظَّمت الأمانة، بالتعاون مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار، حلقة تدريبية إقليمية حول إنشاء وتطوير التكتلات في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، فضلاً عن حلقات عمل تدريبية وطنية بشأن ترويج الاستثمار واستهداف المستثمرين في ألبانيا ولاتفيا.
    13. Incite à accélérer la recherche sur la mise au point d'un vaccin et à intensifier les nouvelles recherches sur la promotion du préservatif féminin, des microbicides et d'autres moyens permettant aux femmes de mieux maîtriser la protection de leur santé en matière de procréation et de leur santé sexuelle; UN " 13 - تشجع على التعجيل بإجراء بحوث في مجال استنباط اللقاحات وعلى إجراء بحوث إضافية مكثفة بشأن ترويج استخدام الرفالات الأنثوية ومبيدات الميكروبات وغيرهما من الوسائل التي تمكن المرأة من زيادة تحكمها في حماية صحتها الإنجابية والجنسية؛
    31. Ce gouvernement est réconforté d’observer une tendance à la hausse des projets exécutés en faveur des PMA et a consenti à une proposition de projet sur la promotion de technologies et d’investissements indiens dans certains États d’Afrique riverains de l’océan Indien, proposition tendant à intensifier la collaboration en matière commerciale et industrielle entre l’Inde et les pays africains. UN ١٣ - ويسعد حكومته أن ترى اتجاها صاعدا في التنفيذ الخاص بأقل البلدان نموا، وقد وافقت على اقتراح مشروع بشأن ترويج التكنولوجيات والاستثمارات الهندية في دول افريقية مختارة على سواحل المحيط الهندي، يقصد منه تعجيل التعاون بين الهند والبلدان الافريقية في مجال اﻷعمال والصناعة.
    Réaffirmant également sa résolution 48/4, sur la promotion de politiques de prévention de l'usage de drogues illicites, dans laquelle elle s'est déclarée profondément préoccupée par les dangers que présentait l'usage de drogues, par ses effets sur la liberté et la promotion des jeunes, et par les conséquences sanitaires et sociales négatives de l'usage illicite de drogues, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أيضا قرارها 48/4، بشأن ترويج السياسات الرامية إلى الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء مخاطر تناول المخدرات وما يُحدثه من آثار على حرية الشباب وتنميتهم، وما يترتّب على تعاطي المخدرات من عواقب صحية واجتماعية سلبية،
    Ces accords peuvent comporter des dispositions générales sur la promotion et la facilitation des échanges de marchandises (par exemple, une clause de la nation la plus favorisée, l’interdiction de l’application de restrictions quantitatives et d’autres barrières commerciales discriminatoires) et sur la promotion de pratiques commerciales équitables (par exemple, interdiction du dumping et limites à l’utilisation de subventions). UN وقد تتضمن تلك الاتفاقات أحكاما عامة بشأن ترويج التجارة وتيسير الاتجار بالسلع (مثل شرط الدولة الأكثر رعاية وحظر استعمال القيود الكمية وغيرها من الحواجز التجارية التمييزية)، وبشأن ترويج الممارسات التجارية العادلة (مثلا حظر الإغراق وفرض قيود على استعمال الإعانات).
    b) Instituer une coopération et entretenir un dialogue avec les gouvernements et d'autres acteurs intéressés, s'agissant de la promotion et de la mise en œuvre effective de la Déclaration; UN (ب) إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات ومع غيرها من الجهات الفاعلة المعنية بشأن ترويج الإعلان وتنفيذه تنفيذا فعالا؛
    b) Instituer une coopération et entretenir un dialogue avec les gouvernements et d'autres acteurs intéressés, s'agissant de la promotion et de la mise en œuvre effective de la Déclaration; UN (ب) إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات ومع غيرها من الجهات الفاعلة المعنية بشأن ترويج الإعلان وتنفيذه الفعال؛
    b) Instituer une coopération et entretenir un dialogue avec les gouvernements et d'autres acteurs intéressés, s'agissant de la promotion et de la mise en œuvre effective de la Déclaration; UN (ب) إقامة تعاون وإجراء حوار مع الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية بشأن ترويج الإعلان وتنفيذه الفعّال،
    30. Au niveau régional, la CNUCED a aidé la Communauté andine à élaborer une stratégie sousrégionale de promotion de l'investissement et a fait une étude diagnostique sur les conditions d'investissement dans la Communauté économique et monétaire de l'Afrique australe (CEMAC). UN 30- وعلى المستوى الإقليمي، تلقت الجماعة الأندية المساعدة في وضع استراتيجية دون إقليمية بشأن ترويج الاستثمار، واستفادت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا من دراسة تشخيصية بشأن مناخ الاستثمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد