ويكيبيديا

    "بشأن تسهيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la facilitation
        
    • visant à faciliter
        
    • sur les moyens de faciliter
        
    • relatives à la facilitation
        
    • en vue de faciliter l
        
    Deux réunions de groupes spéciaux d'experts sur : la facilitation des échanges et des transports; et la compétitivité des transports maritimes. UN اجتماعان لفريقي خبراء مخصصين بشأن: تسهيل التجارة والنقل؛ وقدرة النقل البحري على المنافسة.
    Elle n'en convient pas moins qu'il importe d'engager un débat multilatéral sur la facilitation du désarmement nucléaire dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN وأضاف أن وفده متفق، مع ذلك، على أن هناك حاجة إلى إجراء مناقشات متعددة الأطراف بشأن تسهيل نزع السلاح النووي في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    Accordcadre de l'ANASE sur la facilitation du transit de marchandises; UN الاتفاق الإطاري لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا بشأن تسهيل المرور العابر للسلع؛
    Accord-cadre visant à faciliter le paiement des prestations après service; UN اتفاق إطاري بشأن تسهيل دفع استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة؛
    8. Accord-cadre visant à faciliter le paiement des prestations après service UN اتفاق إطاري بشأن تسهيل دفع استحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة
    La liste des orateurs pour l’échange de vues général entre les États signataires et les États ayant signé et ratifié le Traité sur les moyens de faciliter l’entrée en vigueur du Traité est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين من المصدقين والموقعين على المعاهدة الراغبين في المشاركة في التبادل العام لﻵراء بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    Le Protocole sur la facilitation de la circulation des personnes de la Communauté de développement de l'Afrique australe constitue à cet égard un important outil d'orientation qui, toutefois, doit reposer sur des pratiques optimales. UN ومن الوثائق المهمة التي يهتدي بها بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن تسهيل حركة الأشخاص. غير أن هذه الوثيقة يجب أن يواكبها ممارسات جيدة.
    Les membres de l'OMC avaient notamment convenu de lancer des négociations sur la facilitation des échanges mais de ne pas inclure les trois autres nouvelles questions sur lesquelles ils n'étaient pas tous d'accord. UN ومن أوجه التقدم المحرز اتفاق الأطراف على بدء مفاوضات بشأن تسهيل التجارة دون الخوض في ثلاث مسائل جديدة أخرى لم تلق دعم جميع الأعضاء.
    III. Communiqué conjoint sur la facilitation des activités humanitaires au Darfour UN ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Elle reste déterminée à obtenir une issue ambitieuse et globale du Programme de Doha pour le développement, et souhaite un accord rapide sur la facilitation des échanges. UN ويواصل الاتحاد أيضا التمسك بالتزامه بأن يجري الخلوص إلى نتيجة طموحة وشاملة لبرنامج الدوحة الإنمائي ويرحب بالتوصل إلى اتفاق مبكر بشأن تسهيل التجارة.
    La proposition Lors de la réunion des experts sur les requêtes en octobre 2011, les experts ont remarqué le manque de pratique établie sur la facilitation de règlements à l'amiable par les organes de traités. UN في اجتماع الخبراء بشأن الالتماسات الذي عقد في شهر أكتوبر 2011، لاحظ الخبراء عدم وجود ممارسة متبعة بشأن تسهيل التسويات الودية من قبل اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان.
    i) Présentation de propositions et d'un film vidéo sur la facilitation du passage des frontières en Europe centrale et orientale (1995-1998); UN ' ١ ' تقديم مقترحات وعرض شريط فيديو للاتحاد بشأن تسهيل عبور الحدود في وسط وشرق أوروبا )١٩٩٥ - ١٩٩٨(؛
    Nous comptons que les études et recommandations pertinentes de ce groupe de réflexion contribueront aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges, l'objectif étant d'améliorer les articles V, VIII et X de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN ونتوقع أن تسهم الدراسات والتوصيات ذات الصلة التي ستضعها مؤسسة الفكر والبحث في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تسهيل التجارة بغية تحسين المواد الخامسة والثامنة والعاشرة من الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارية.
    La législation sur le transport des matières dangereuses est complétée par l'article 1 de la résolution 208/99 du Secrétariat des transports, concernant le < < Régime d'infractions et de sanctions de l'Accord sur la facilitation du transport de marchandises dangereuses du MERCOSUR > > , qui a été approuvé par la décision N 8/97 du CMC. UN وأُكملت التشريعات الخاصة بنقل المواد الخطرة من خلال المادة 1 من القرار رقم 208/99 الذي اعتمدته إدارة النقل، والذي يتضمن في صلب تلك المادة نظام الجرائم والعقوبات الذي يقضي به اتفاق السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بشأن تسهيل نقل السلع الخطرة، الذي اعتمد بموجب قرار مجلس السوق المشتركة رقم 8/97.
    La Déclaration finale adoptée à la dernière Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité a rappelé cette urgence. UN وأكد الإعلان الختامي الذي اعتمد في آخر مؤتمر بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة مجددا على أهمية القيام بذلك على سبيل الاستعجال.
    Ceux de ces pays qui ont une frontière commune avec l'Inde ont conclu avec elle des accords de coopération bilatérale visant à faciliter le transit de leurs marchandises. UN واختتم حديثه قائلاً إن البلدان غير الساحلية التي لها حدود مجاورة للهند توجد بينها وبين الهند اتفاقات تعاونية بشأن تسهيل النقل العابر للسلع الخاصة بها.
    À la demande de la majorité des États parties, j'ai décidé de convoquer la deuxième Conférence visant à faciliter l'entrée en vigueur du Traité qui se tiendra à New York, du 25 au 27 septembre 2001. UN وقد قررت، بناء على طلب أغلبية الدول الأطراف، أن أدعو إلى عقد المؤتمر الثاني بشأن تسهيل دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ، في نيويورك في الفترة من 25 إلى 27 أيلول/سبتمبر 2001.
    La liste des orateurs pour l’échange de vues général entre les États signataires et les États ayant signé et ratifié le Traité sur les moyens de faciliter l’entrée en vigueur du Traité est ouverte. UN وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين من المصدقين والموقعين على المعاهدة الراغبين في المشاركة في التبادل العام لﻵراء بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة.
    La liste des orateurs pour l’échange de vues général entre les États signataires et les États ayant signé et ratifié le Traité sur les moyens de faciliter l’entrée en vigueur du Traité sera ouverte à partir d’aujourd’hui 28 septembre 1999. UN ويفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين من المصدقين والموقعين على المعاهدة المشتركين في التبادل العام لﻵراء بشأن تسهيل بدء نفاذ المعاهدة اليوم، ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Elle a repris ses travaux en commençant par l'échange de vues général entre les ministres des affaires étrangères sur les moyens de faciliter l'entrée en vigueur du Traité, inscrit au point 12 de l'ordre du jour, avant de procéder à l'examen des points 10 et 11. UN واستأنف المؤتمر جلسته العامة الأولى فبدأ بتبادل الآراء، على مستوى وزراء الخارجية، بشأن تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في إطار البند 12 من جدول الأعمال، وتبع ذلك النظر، في الجلسة نفسها، في البندين 10 و 11 من جدول الأعمال.
    Le Conseil suprême a passé en revue les décisions des commissions ministérielles relatives à la facilitation de la circulation de la main-d'oeuvre entre les États membres et les mesures qu'elles ont prises en vue d'approfondir la question d'une citoyenneté unique dans le golfe Arabe et il a approuvé ces décisions et mesures visant à consacrer et à renforcer cet heureux processus. UN استعرض المجلس اﻷعلى قرارات اللجان الوزارية بشأن تسهيل انتقال اﻷيدي العاملة الوطنية بين الدول اﻷعضاء وما اتخذ من خطوات لتعميق المواطنة الخليجية، وبارك تلك القرارات والخطوات واﻹجراءات الهادفة إلى تكريس وتعزيز المسيرة المباركة.
    Nous nous félicitons de la Déclaration finale de la quatrième Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité, tenue à New York, le mois dernier, qui appelle tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier le Traité sans retard. UN ونرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر الرابع بشأن تسهيل نفاذ المعاهدة، المعقود هنا في نيويورك الشهر الماضي، الذي ناشد جميع الدول التي لم توقع وتصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد