ويكيبيديا

    "بشأن تسويق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la commercialisation
        
    • de commercialisation
        
    • à la commercialisation
        
    En outre, deux projets lancés en 1993, un guide agricole et une étude sur la commercialisation des produits agricoles, devraient être achevés en 1994. UN وباﻹضافة الى ذلك، يتوقع الانتهاء من إعداد كتيب لبيانات المزارع ودراسة بشأن تسويق المنتجات الزراعية، وقد بدأ كلاهما في عام ١٩٩٣.
    3. A mis en œuvre le sous-décret no 133 sur la commercialisation des produits destinés à l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants; UN 3 - نفذت المرسوم الفرعي رقم 133 بشأن تسويق منتجات تغذية الرضع وصغار الأطفال
    442. L'Association genevoise pour l'alimentation infantile a dit que les Émirats arabes unis n'avaient pas encore adopté de loi nationale sur la commercialisation des substituts au lait maternel. UN 442- قالت جمعية تغذية الطفل بجنيف إن الإمارات العربية المتحدة لم تعتمد بعد قانوناً وطنياً بشأن تسويق بدائل لبن الأم.
    Les ministres ont également décidé de renforcer les mesures régionales en faveur des enfants, notamment d'intensifier les efforts déployés en vue de mettre en oeuvre un code régional sur la commercialisation des produits de remplacement du lait maternel et de coordonner l'organisation de journées nationales de vaccination contre la poliomyélite. UN واتفق الوزراء أيضا على اتخاذ إجراءات أشد على نطاق المنطقة لحماية اﻷطفال، بما في ذلك تعزيز ما يبذل من جهود ﻹعمال مدونة إقليمية بشأن تسويق بدائل اللبن الطبيعي وإجراء حملات وطنية منسقة للتحصين ضد شلل اﻷطفال.
    55. Le Comité félicite l'État partie d'avoir adopté, en 2005, une politique de promotion de l'allaitement maternel et un Code national de commercialisation des substituts du lait maternel conforme au Code international en la matière. UN 55- تثني اللجنة على الدولة الطرف اعتمادها في عام 2005 لسياسة متعلقة بالرضاعة الطبيعية وقانون وطني بشأن تسويق تركيبات أغذية الأطفال بما يتوافق مع القانون الدولي.
    Cet atelier a été organisé par le secrétariat de la CNUCED, avec le soutien financier du Gouvernement néerlandais, au titre des activités entreprises dans le cadre du mandat de la CNUCED relatif à la commercialisation des produits de base et à la gestion des risques. UN ونظمت هذه الحلقة أمانة اﻷونكتاد بدعم مالي من حكومة هولندا، كأحد اﻷنشطة المضطلع بها في إطار الولاية المسندة إلى اﻷونكتاد بشأن تسويق السلع اﻷساسية وإدارة المخاطر.
    54. Tout en se félicitant de la loi no 1478 sur la commercialisation des substituts du lait maternel, le Comité est préoccupé par le faible pourcentage de mères qui allaitent dans l'État partie et par le manque d'application effective de cette loi. UN 54- في حين ترحب اللجنة بالقانون رقم 1478 بشأن تسويق بدائل لبن الأم، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض مستوى الرضاعة الطبيعية في الدولة الطرف وعدم تنفيذ هذا القانون على نحو فعال.
    e) En adoptant et en appliquant une loi nationale sur la commercialisation des substituts du lait maternel et en encourageant l'allaitement exclusif au sein au cours des six premiers mois au moins; UN (ﻫ) اعتماد وتنفيذ قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم والتشجيع على الرضاعة الطبيعية الخالصة لمدة لا تقل عن ستة أشهر؛
    d) En adoptant et en appliquant une loi nationale sur la commercialisation des substituts du lait maternel; UN (د) اعتماد وتنفيذ قانون وطني بشأن تسويق بدائل حليب الأم؛
    d) D'adopter et d'appliquer une loi nationale sur la commercialisation des substituts du lait maternel et de favoriser la pratique de l'allaitement exclusif au sein au cours des six premiers mois au moins; UN (د) اعتماد وتنفيذ قانون وطني بشأن تسويق بدائل لبن الأم والتشجيع على الرضاعة الحصرية لمدة لا تقل عن ستة أشهر؛
    d) Dans la quatrième partie l'on trouve des indications sur la commercialisation, le don (dans l'appendice 10 sont énoncés des principes destinés aux donateurs) et le redéploiement des équipements informatiques remis à neufs et réparés ainsi que de leurs éléments. UN (د) ويتضمن الجزء 4 توجيهات بشأن تسويق المعدات والمكونات الحاسوبية المجددة والمصلحة والتبرع بها (ترد في التذييل 10 المبادئ الخاصة بالمانحين) وإعادة نشرها.
    d) Dans la quatrième partie l'on trouve des indications sur la commercialisation, le don (dans l'appendice X sont énoncés des principes destinés aux donateurs) et le redéploiement des équipements informatiques remis à neufs et réparés ainsi que de leurs éléments. UN (د) ويتضمن الجزء 4 توجيهات بشأن تسويق المعدات والمكونات الحاسوبية المجددة والمصلحة والتبرع بها (ترد في التذييل العاشر المبادئ الخاصة بالمانحين) وإعادة نشرها.
    d) Dans la quatrième partie l'on trouve des indications sur la commercialisation, le don (dans l'appendice 10 sont énoncés des principes destinés aux donateurs) et le redéploiement des équipements informatiques rénovés et réparés ainsi que de leurs éléments. UN (د) ويتضمن الجزء 4 توجيهات بشأن تسويق المعدات والمكونات الحاسوبية المجددة والمصلحة والتبرع بها (ترد في التذييل 10 المبادئ الخاصة بالمانحين) وإعادة نشرها.
    c) Adopter une réglementation sur la commercialisation des produits alimentaires, qui constitue le moyen le plus efficace de réduire la commercialisation des aliments à teneur élevée en graisses, sel et sucre (aliments < < HFSS > > ) destinées aux enfants, comme recommandé par l'OMS et de limiter la commercialisation de ces aliments pour d'autres groupes; UN (ج) اعتماد لوائح قانونية بشأن تسويق المنتجات الغذائية، باعتبارها أكثر السبل فعالية للحد من تسويق الأغذية الكثيرة الدهون المشبعة والأحماض الدهنية المفروقة والصوديوم والسكر في صفوف الأطفال، على النحو الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية، وتقييد تسويق هذه الأغذية في أوساط أخرى؛
    Elle a recommandé de promouvoir l'application de l'ensemble de recommandations de l'OMS sur la commercialisation des aliments et boissons non alcoolisées destinés aux enfants, et a demandé aux États d'adopter une réglementation, ce qui est la manière la plus efficace de réduire la commercialisation des aliments < < HFSS > > destinés aux enfants (voir par. 22 et recommandation 8 de l'OMS). UN وأوصت بمواصلة تنفيذ مجموعة توصيات منظمة الصحة العالمية بشأن تسويق الأغذية والمشروبات غير الكحولية في صفوف الأطفال()، وبأن تنظر الدول في اللوائح القانونية باعتبارها أكثر السبل فعالية في الحد من تسويق الأغذية الكثيرة الدهون والسكر والملح في صفوف الأطفال ( انظر الفقرة 22 من التوصية 8 من توصيات منظمة الصحة العالمية).
    b) D'élaborer un code national de commercialisation des substituts du lait maternel, assorti d'une réglementation claire relative à son application et à la surveillance de sa mise en œuvre; UN (ب) صياغة مشروع مدونة وطنية بشأن تسويق بدائل لبن الأم إلى جانب وضع أنظمة واضحة تتعلق بالرصد والتنفيذ؛
    47. Le Comité note que la législation de l'État partie relative à la commercialisation des substituts du lait maternel n'est pas conforme au Code international de commercialisation des substituts du lait maternel et aux résolutions ultérieures adoptées par l'Assemblée mondiale de la santé. UN 47- تحيط اللجنة علماً بأن تشريع الدولة الطرف بشأن تسويق بدائل لبن الأم لا يتطابق مع المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن الأم وما تبعها من قرارات ذات صلة صادرة عن جمعية الصحة العالمية.
    Il est donc recommandé de citer des exemples dans les exposés par pays, pour permettre d'élaborer des suggestions relatives à la commercialisation des produits " écologiques " . page UN ومن ثم، يوصي بأن توفر العروض الوطنية أمثلة كيما يتسنى التوصل الى مقترحات بشأن تسويق المنتجات " الملائمة للبيئة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد