:: Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé | UN | :: إسداء مشورة قانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المتبقية المملوكة للدولة |
Fourniture de conseils juridiques sur la liquidation de 100 des entreprises restantes du secteur socialisé | UN | تقديم المشورة القانونية بشأن تصفية 100 مؤسسة من المؤسسات المجتمعية المتبقية |
Le rapport du Secrétaire général daté du 29 novembre 2002 (A/57/631) contient des renseignements sur la liquidation des avoirs de la MINURCA. | UN | 4 - وردت معلومات بشأن تصفية أصول البعثة في تقرير الأمين العام المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 (A/57/631). |
le champ d'application éventuel d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes | UN | عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود |
Elle peut également approuver la proposition suisse de préparer une étude sur la faisabilité d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes. | UN | ويستطيع أيضا أن يقبل المقترح السويسري بخصوص إعداد دراسة جدوى لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة عبر الحدود. |
2. Souscrit aux recommandations formulées aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général en date du 24 février 1999 concernant la liquidation technique de la Mission; | UN | ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛ |
D. Explications supplémentaires concernant les opérations de liquidation de la FORDREPRENU au cours de la période du 1er septembre 1998 au 30 juin 1999 | UN | شرح تكميلي بشأن تصفية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ |
Cela impliquera la révision des politiques et procédures de gestion des biens du HCR, en menant à bien une opération de vérification des biens à l'échelle de l'Organisation et en prenant des décisions sur la liquidation de biens en 2008. | UN | وسوف يستلزم هذا الأمر مراجعة السياسات العامة والإجراءات الخاصة بإدارة أصول المفوضية والقيام بعملية التحقق من الأصول على صعيد المنظمة واتخاذ قرارات بشأن تصفية الأصول خلال عام 2008. |
Le Bureau des services de contrôle interne présentera à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur la liquidation des opérations de maintien de la paix dans lequel seront traités les aspects susmentionnés, entre autres. | UN | ٢٩ - وسيقدم تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تصفية بعثات حفظ السلام الذي يتطرق إلى هذه المسائل وإلى مسائل أخرى، إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
À cet égard, le Comité s’est félicité que l’Administration ait publié des directives provisoires sur la liquidation des missions, y compris sur la marche à suivre en ce qui concerne la cession du matériel. | UN | ١٣٧ - وفي هذا الصدد، يسر المجلس أن يشير إلى أن اﻹدارة قد أصدرت مبادئ توجيهية مؤقتة تفصيلية بشأن تصفية البعثات، بما في ذلك السياسة المتعلقة بالتصرف في المعدات. |
Un rapport oral du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ne suffit pas lorsqu'il s'agit de prendre des décisions définitives. Cela étant, il est normal que le Comité consultatif ait demandé des éclaircissements au Secrétariat sur la liquidation des opérations de maintien de la paix. | UN | ولا يكفي اﻹصغاء إلى تقرير شفوي من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لاتخاذ قرارات نهائية، ومن ناحية أخرى فمن المفهوم أن اللجنة الاستشارية في حاجة إلى مزيد من اﻹيضاحات تقدمها اﻷمانة العامة بشأن تصفية عمليات حفظ السلام. |
Il demande en outre qu'on lui présente les informations les plus récentes sur la liquidation de la Mission pour sa session de février 2003. | UN | وتطلب اللجنة كذلك تزويدها بأحدث ما هو متوفر من معلومات بشأن تصفية البعثة لأغراض الدورة التي ستعقدها في شباط/فبراير 2003. |
Le Bureau des services de contrôle interne présentera à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur la liquidation des missions dont un long chapitre sera consacré à la question de la liquidation des avoirs et, notamment, à la vente aux enchères et à l’expédition de matériel à la Base de soutien logistique et à d’autres missions. | UN | ٣٢ - وسيدرس جزء رئيسي من تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين بشأن تصفية البعثات مسألة التصرف في الموجودات، بما في ذلك موضوعات مثل البيع بالمزاد وإرسال الشحنات إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات وإلى البعثات اﻷخرى. |
Le Comité conclut des conclusions et observations du Comité des commissaires aux comptes sur la liquidation des missions (voir A/57/5, vol. II, chap. II, par. 144 à 162) que de nombreux problèmes sont dus à des compétences insuffisantes dans des domaines tels que la budgétisation, les finances, la comptabilité, la passation de marchés et la gestion des stocks. | UN | 139 - تستخلص اللجنة من نتائج وملاحظات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تصفية البعثات الميدانية (انظر A/57/5، المجلد الثاني، الفصل الثاني، الفقرات 144-162) أنه قد حدث العديد من المشاكل بسبب الافتقار إلى المهارات من قبيل إعداد الميزانية، والشؤون المالية، والمحاسبة المالية، والمشتريات، وإدارة المخزون. |
Conformément à cette nouvelle proposition, la CNUDCI chargerait le Secrétariat de rédiger un rapport sur la faisabilité et le champ d'application éventuel d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes, rapport qui aborderait les questions soulevées dans le paragraphe précédent. | UN | ويدعو هذا المقترح السويسري الجديد إلى أن تعهد لجنة الأونسيترال إلى الأمانة بولاية إعداد تقرير عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود، يتناول المسائل التي أثيرت في الفقرة السابقة. |
Note du Secrétariat sur le droit de l'insolvabilité: travaux futurs possibles; nouvelle proposition de la délégation suisse en vue de la réalisation par le Secrétariat de la CNUDCI d'une étude sur la faisabilité et le champ d'application éventuel d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes | UN | مذكّرة من الأمانة عن قانون الإعسار: الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً - مقترح إضافي من وفد سويسرا بخصوص إعداد أمانة الأونسيترال دراسة عن الجدوى والنطاق المحتمل لصك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة والمعقّدة عبر الحدود |
g) Proposition de la délégation suisse en vue de la réalisation d'une étude sur la faisabilité d'un instrument relatif au règlement international des crises touchant de grandes institutions financières complexes (A/CN.9/WG.V/WP.93/ Add.5); et | UN | (ز) مقترح من وفد سويسرا لإعداد دراسة عن جدوى وضع صك بشأن تصفية المؤسسات المالية الكبيرة المعقّدة عبر الحدود (A/CN.9/WP.93/Add.5)؛ |
2. Souscrit aux recommandations formulées aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général en date du 24 février 1999 concernant la liquidation technique de la MONUA; | UN | ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛ |
2. Souscrit aux recommandations formulées aux paragraphes 32 et 33 du rapport du Secrétaire général en date du 24 février 1999 concernant la liquidation technique de la MONUA; | UN | ٢ - يؤيد التوصيات الواردة في الفقرتين ٣٢ و ٣٣ من تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٩ بشأن تصفية البعثة تقنيا؛ |
D. Explications supplémentaires concernant les opérations de liquidation de la FORDEPRENU au cours de la période du 1er septembre 1998 au 30 juin 1999 | UN | دال - شرح تكميلي بشأن تصفية قــوة اﻷمم المتحدة للانتشــار الوقــائي للفترة الممتــدة من ١ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ٩٩٩١ |
S'agissant de la position unanime sur le retrait de la MINUT et la cessation de ses activités, la mission a aussi pris note du fait que les interlocuteurs timorais ont régulièrement soulevé les trois points suivants : | UN | 13 - وأحاطت بعثة مجلس الأمن علما كذلك بأن المحاورين التيموريين أثاروا بشكل دائم ثلاث نقاط فيما يتعلق بتوافق الآراء بشأن تصفية بعثة الأمم المتحدة وإغلاقها: |