ويكيبيديا

    "بشأن تطورات الحالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'évolution de la situation
        
    • concernant l'évolution de la situation
        
    • évolution de la situation sur les
        
    Outre l'échange d'informations sur l'évolution de la situation et les diverses initiatives prises pour rechercher un règlement négocié et pacifique, chacune des deux organisations a été invitée aux réunions organisées par l'autre dans la région. UN وباﻹضافة إلى عمليات تبادل المعلومات بشأن تطورات الحالة وشتى المبادرات المتخذة بحثا عن تسوية سلمية قائمة على التفاوض، دعيت جميع المنظمات إلى الاجتماعات التي نظمتها كل منها في هذه المنطقة.
    Lors d'une séance publique (la 4203e) le 29 septembre, le Représentant spécial du Secrétaire général et Administrateur transitoire du Timor oriental, Sergio Vieira de Mello, a fait un exposé sur l'évolution de la situation au Timor oriental. UN وفي جلسة علنية (4203)، عقدت في 29 أيلول/ سبتمبر، قدم الممثل الخاص للأمين العام ولإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقيــة، سيرجيو فييرا دى ميلو، إحاطة بشأن تطورات الحالة في تيمور الشرقية.
    Lors des consultations plénières du 11 novembre 1999, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur l'évolution de la situation entre l'Érythrée et l'Éthiopie, en particulier les efforts de médiation de l'OUA, ainsi que sur la situation humanitaire dans les deux pays. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن تطورات الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة جهود الوساطة التي تبذلها منظمة الوحدة الأفريقية، فضلا عن الحالة الإنسانية في البلدين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration de S. E. M. Abdelkarim Al-Kabariti, Ministre des affaires étrangères du Royaume hachémite de Jordanie, concernant l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine. UN أتشرف بأن أرفق لمعاليكم نص بيان معالي السيد عبد الكريم الكباريتي وزير خارجية المملكة اﻷردنية الهاشمية بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك.
    Le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de l'évolution de la situation sur les plans politique, sécuritaire et humanitaire, ainsi que des opérations et du déploiement de la MINUAD. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية، وعمليات البعثة المختلطة ونشرها.
    Le Conseil a entendu un rapport présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général sur l'évolution de la situation sur les plans politique, sécuritaire et humanitaire, et des informations récentes sur l'AMISOM, la piraterie et le rôle de la communauté internationale en Somalie. UN واستمع المجلس إلى إحاطة أدلى بها الممثل الخاص للأمين العام، بشأن تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية، واستمع إلى معلومات مستكملة عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأعمال القرصنة، ودور المجتمع الدولي في الصومال.
    Le 3 octobre, le Conseil de sécurité a tenu des consultations officieuses sur la situation au Kosovo, en particulier à Mitrovica, après avoir entendu un exposé du Secrétariat sur l'évolution de la situation dans cette partie de la République fédérale de Yougoslavie. UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى مجلس الأمن مشاورات غير رسمية بشأن الحالة في كوسوفو، ولا سيما في متروفيتشا، بعد أن استمع لعرض من الأمانة العامة بشأن تطورات الحالة هناك.
    10. Demande au Président de la Commission de lui soumettre des rapports trimestriels sur l'évolution de la situation et le suivi du présent communiqué, et décide de rester activement saisi de la question. UN 10 - يطلب إلى رئيس المفوضية أن يحيل إليه تقارير فصلية بشأن تطورات الحالة ومتابعة هذا البيان، ويقرِّر أن يبقي المسألة قيد نظره الفعلي.
    Lettre datée du 8 novembre (S/1996/969), adressée au Secrétaire général par le représentant du Mali, transmettant le texte d'un communiqué publié le 6 novembre 1996 par le Gouvernement de la République du Mali sur l'évolution de la situation dans l'est du Zaïre. UN رسالة مؤرخة ٨ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/969( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مالي، تحيل نص بلاغ صادر في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ عن حكومة مالي بشأن تطورات الحالة في شرق زائير.
    Le 20 février, les membres du Conseil ont tenu de nouvelles consultations plénières et ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général en République démocratique du Congo sur l'évolution de la situation après le Sommet de Lusaka, tenu le 8 février. UN ومرة ثانية أجرى المجلس بكامل هيئته في 20 شباط/ فبراير مشاورات جديدة واستمع إلى بيان الممثل الخاص للأمين العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشأن تطورات الحالة بعد قمة لوساكا التي عقدت في 8 شباط/فبراير.
    Ma délégation a examiné avec intérêt le rapport du Secrétaire général (A/49/689) sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti, et a suivi avec attention la déclaration faite le 28 novembre dernier, par le Ministre des affaires étrangères et des cultes de la République d'Haïti sur l'évolution de la situation depuis le retour du Président Aristide. UN وقرأ وفد بلدي باهتمام تقرير اﻷمين العام A/49/689 المتعلـــق بالحالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي، واستمع بإمعان الى البيان الذي ألقاء وزير الخارجية والشؤون الدينية في جمهورية هايتي في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تطورات الحالة منذ عودة الرئيس أرستيد.
    3. Depuis la présentation du dernier rapport sur le financement de la MINURSO (A/50/655/Add.2), le Secrétaire général a soumis au Conseil de sécurité les rapports S/1996/674 et Corr.1 du 20 août 1996 et S/1996/913 et Corr.1 du 5 novembre 1996 sur l'évolution de la situation au Sahara occidental. UN ٣ - وعقب آخر تقرير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية )A/50/655/Add.2(، قدم اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن تقريرين، أولهما في ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٦ )S/1996/674( وثانيهما في ٥ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٦ )S/1996/913(، بشأن تطورات الحالة في الصحراء الغربية.
    6. Suite au dernier rapport sur le financement de la MINURSO daté du 4 février 1997 (A/51/763/Add.1), le Secrétaire général a présenté, les 27 février 1997 (S/1997/166), 5 mai 1997 (S/1997/358) et 24 et 25 septembre 1997 (S/1997/742 et Add.1), des rapports au Conseil de sécurité sur l'évolution de la situation au Sahara occidental. UN ٦ - بعد أحدث تقرير عن تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٧ (A/51/763/Add.1)، قــدم اﻷمين العام إلى مجلــس اﻷمن تقارير مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ (S/1997/166)، و ٥ أيار/ مايو ١٩٩٧ (S/1997/358)، و ٢٤ و ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ )S/1997/742 و Add.1( بشأن تطورات الحالة في الصحراء الغربية.
    en date du 19 juillet 1995, concernant l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine UN بيان صادر في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٥ عن وزارة خارجيــة اﻷردن بشأن تطورات الحالة في البوسنة والهرسك
    Se félicitant des décisions que la Ligue des États arabes a prises les 12 et 16 novembre 2011 concernant l'évolution de la situation en République arabe syrienne, UN وإذ ترحب بالقرارين اللذين اتخذتهما جامعة الدول العربية في 12 و 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 بشأن تطورات الحالة في الجمهورية العربية السورية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد