Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coopération internationale et la coordination des efforts déployés pour étudier et atténuer le plus possible les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme relatif au séminaire sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن الحلقة الدراسية بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان |
M. Decaux a présenté le document de travail sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وقدم السيد ديكو ورقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان. |
Rappelant également sa résolution 48/192 du 21 décembre 1993 relative au renforcement de la coopération internationale pour l'observation des problèmes mondiaux liés à l'environnement, | UN | " وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٨/١٩٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال رصد المشاكل البيئية العالمية، |
Rappelant aussi toutes les décisions et résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، |
Rapport annuel de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان |
Rapport du Directeur exécutif sur le renforcement de la coopération internationale en matière de contrôle de la culture du pavot à opium | UN | تقرير المدير التنفيذي بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة زراعة خشخاش الأفيون |
A. Atelier sur le renforcement de la coopération internationale en matière de répression, y compris les mesures d'extradition | UN | ألف- حلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين |
Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat; | UN | تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة؛ |
Point 8. Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat | UN | البند ٨ - تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال المشاركة |
Rappelant également sa résolution 51/164 du 16 décembre 1996 sur le renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/١٦٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، |
Français Page Rappelant également sa résolution 51/164 du 16 décembre 1996 sur le renforcement de la coopération internationale en vue de résoudre durablement le problème de la dette extérieure des pays en développement, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/١٦٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل إيجاد حل دائم لمشكلة الديون الخارجية للبلدان النامية، |
Nous comptons également sur l'appui des États Membres pour adopter par consensus un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale pour atténuer les conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. | UN | ونعول أيضا على دعم الدول اﻷعضاء من أجل أن يعتمد بتوافق اﻵراء مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي لتخفيف آثار كارثة تشيرنوبيل. |
À cet égard, l'Équateur et plusieurs autres États Membres soumettront au comité compétent un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale en vue d'atténuer les effets dévastateurs du phénomène El Niño et d'améliorer les systèmes d'alerte rapide. | UN | وفي ذلك الصدد، ستقدم إكوادور وعدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى مشروع قرار إلى اللجنة الملائمة بشأن تعزيز التعاون الدولي بهدف التخفيف من اﻵثار المدمرة لظاهرة النينيو وتحسين نظم اﻹنذار المبكر. |
Point 8. Relance du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par le partenariat | UN | البند ٨ - تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال الشراكة |
Au paragraphe 283 sur la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement, il est dit que la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération internationale pour le développement par l'établissement de partenariats devrait être un mécanisme important pour assurer le suivi, l'évaluation et la mise en oeuvre de l'Agenda pour le développement à l'échelon intergouvernemental. | UN | وفي الفقرة ٢٨٣ الخاصة بتنفيذ الخطة، ذكر أن تجديد الحوار بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية من خلال المشاركة يجب أن يكون بمثابة آلية هامة للمتابعة الحكومية الدولية، وتقييم وتنفيذ الخطة. |
On présente chaque année un projet de résolution sur le renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme parce qu'il est essentiel de renforcer cette coopération pour réaliser pleinement les objectifs des Nations Unies. | UN | وقالت إنه يتم سنوياً عرض مشروع قرار بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، حيث أن تعزيز مثل هذا التعاون أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة بالكامل. |
Rappelant sa résolution 48/192 du 21 décembre 1993 relative au renforcement de la coopération internationale pour l'observation des problèmes mondiaux liés à l'environnement, | UN | وإذ تشير الى قرارها ٤٨/١٩٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال رصد المشاكل البيئية العالمية، |
Rappelant aussi toutes les décisions et résolutions de la Commission des droits de l'homme, du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la coopération internationale dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى جميع مقررات وقرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان، |
Document d'information sur l'atelier relatif au renforcement de la coopération internationale en matière de répression, y compris les mesures d'extradition | UN | ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين |
Résultats de la table ronde consacrée au renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le problème de la drogue dans le monde sur la base du principe de la responsabilité partagée | UN | حصيلة المائدة المستديرة بشأن تعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية استنادا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية |
Dans le contexte de l'AIEA, le dialogue sur les mesures visant à renforcer la coopération internationale en matière de sûreté nucléaire, de sécurité radiologique et de sûreté de la gestion des déchets est important et opportun. | UN | واختتمت بقولها إن الحوار الدائر، في سياق الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بشأن تعزيز التعاون الدولي في مجال الأمن النووي والإشعاعي والأمن في نقل المواد النووية والتعامل مع النفايات النووية، يأتي في وقت مناسب وله أهمية كبيرة. |
En outre, la Convention contient d'importantes dispositions touchant le resserrement de la coopération internationale en matière pénale ainsi que des aspects spécifiques de la coopération des services de détection et de répression au plan international. | UN | كما تتضمن أحكاما أساسية بشأن تعزيز التعاون الدولي فيما يخص الشؤون الجنائية، وبشأن بعض الجوانب المعينة للتعاون في مجال إنفاذ القانون الدولي. |