Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
Promulgation d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
Elle a également adopté les lois sur le financement des partis et sur le Conseil des ministres. | UN | واعتمدت علاوة على ذلك قوانين بشأن تمويل الأحزاب وبشأن مجلس الوزراء. |
Il approuve l'initiative conjointe adoptée par tous les partis représentés à la Chambre des représentants de la Bosnie-Herzégovine, visant à la présentation sans délai d'un projet de loi sur le financement des partis. | UN | ويؤيد المجلس المبادرة المشتركة بين جميع الأطراف الممثلة في مجلس النواب للبوسنة والهرسك بهدف القيام في أقرب وقت بعرض مشروع قانون بشأن تمويل الأحزاب. |
À ce sujet, il prend note avec intérêt des deux projets de loi relatifs au financement des partis politiques et aux autorités locales (élections). | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بمشروعي القانونيين بشأن تمويل الأحزاب السياسية وبشأن السلطات المحلية (الانتخابات). |
1.1.2 Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | 1-1-2 اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
1.1.2 Publication d'un décret présidentiel sur le financement des partis politiques | UN | 1-1-2 اعتماد مرسوم رئاسي بشأن تمويل الأحزاب السياسية |
Le 1er juillet 1999, une nouvelle législation sur le financement des partis politiques est entrée en vigueur. Elle contient des dispositions prévoyant que des partis peuvent perdre leur droit de recevoir des subventions et leur temps de parole dans les médias si les tribunaux les jugent coupables d'infractions racistes. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 1999، بدأ نفاذ تشريع جديد بشأن تمويل الأحزاب السياسية، يتضمن أحكاماً تقضي بأن الأحزاب قد تفقد حقها في الحصول على إعانات وفترات بث في محطات الإذاعة المسموعة والمرئية في حالة ما إذا أدانتها المحاكم على جرائم عنصرية. |
31. L'Expert indépendant note un certain nombre de points critiques nécessitant des mesures urgentes: l'inexistence d'un cadre légal consensuel sur le fonctionnement des partis politiques en Côte d'Ivoire, un statut convenu de l'opposition et une législation sur le financement des partis politiques. | UN | 31- وأشار الخبير المستقل إلى عدد من القضايا الحرجة التي تتطلب اتخاذ إجراءات عاجلة: عدم وجود إطار قانوني توافقي بشأن عمل الأحزاب السياسية في كوت ديفوار ووضع متفق عليه للمعارضة وتشريع بشأن تمويل الأحزاب السياسية. |
77. Eu égard à la décision du Comité spécial de supprimer l'article 10, les représentants du Bénin, du Burkina Faso, du Cameroun et du Sénégal ont souhaité que soit consignée dans le rapport du Comité spécial leur préférence pour un article contraignant distinct sur le financement des partis politiques. | UN | 77- وبعد اتخاذ اللجنة المخصصة قرار إلغاء المادة 10، أعرب ممثلو بنـن وبوركينا فاسو والسنغال والكاميرون عن رغبتهم في أن يجسّد تقرير اللجنة المخصصة تفضيلهم لمادة ملزمة مستقلة بشأن تمويل الأحزاب السياسية. |
40. La contribution conjointe 1 recommande que la Croatie adopte une législation sur le financement des partis et des campagnes politiques, favorise la prise de conscience du concept de conflit d'intérêts et assure la protection effective des dénonciateurs d'abus. | UN | 40- وأوصت الورقة المشتركة 1 كرواتيا باعتماد تشريع بشأن تمويل الأحزاب والحملات السياسية، ورفع مستوى الوعي العام بمفهوم تضارب المصالح، وضمان الحماية الفعالة " للمبلِّغين عن المخالفات " (77). |
M. Saidov (Ouzbékistan) dit qu'en vertu de la loi de 2004 sur le financement des partis politiques, les partis qui ont remporté suffisamment de sièges pour être représentés dans la Chambre basse du Parlement, la Chambre législative, sont admis à recevoir des fonds du budget de l'État. | UN | 7 - السيد سيدوف (أوزبكستان): قال إنه بموجب قانون عام 2004 بشأن تمويل الأحزاب السياسية، يحق لتلك الأحزاب التي تفوز بمقاعد كافية لتمثيلها في البرلمان الحصول على تمويل من ميزانية الدولة. |
6. Recommande que les parlements, en tant qu'institutions ayant vocation à contrôler l'action des gouvernements, la société civile et les médias servent de garde-fous, éduquent les citoyens sur le financement des partis politiques et contrôlent en permanence l'exercice du pouvoir de manière à instaurer une culture de transparence et de responsabilité dans la vie politique; | UN | 6 - توصي بأن تمارس البرلماناتُ، باعتبارها المؤسسات المولجة الإشراف على عمل الحكومات، ومنظماتُ المجتمع المدني ووسائل الإعلام دورا رقابيا، وبأن تثقف المواطنين بشأن تمويل الأحزاب السياسية وتراقب بشكل مستمر كيفية ممارسة السلطة من أجل بناء ثقافة قائمة على الشفافية والمسؤولية في الحياة السياسية؛ |
d) De donner des informations dans son prochain rapport sur l'état d'avancement et le contenu des deux projets de loi relatifs au financement des partis politiques et aux autorités locales (élections). | UN | (د) تقديم معلومات في التقرير المقبل بشأن حالة ومضمون مشروعي القانونيين بشأن تمويل الأحزاب السياسية وبشأن السلطات المحلية (الانتخابات). |