9. La délégation thaïlandaise approuve dans son principe la position du Président du Groupe des 77 sur l'application de la résolution 47/199. | UN | ٩ - وقالت إن الوفد التايلندي يؤيد من حيث المبدأ موقف رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن تنفيذ القرار ٤٧/١٩٩. |
Aussi l'idée d'établir des documents de travail sur l'application de la résolution sur le Moyen-Orient pourrait-elle apporter une contribution très positive au débat de fond mené par l'organe subsidiaire. | UN | وقال إنه من الممكن، بالتالي، أن يُسهِم الاقتراح المتعلق بإعداد وثيقة معلومات أساسية بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط إسهاما إيجابيا للغاية في المناقشات الموضوعية التي ستُجرى في الهيئة الفرعية. |
L'Assemblée a de plus prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquantième session, un rapport sur l'application de la résolution 49/234. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الخمسين بشأن تنفيذ القرار. |
Il lui serait reconnaissant de le tenir informé de tous les faits nouveaux concernant l'application de la résolution. | UN | وتكون ممتنة إذا ما تم إطلاعها على كل ما يستجد بشأن تنفيذ القرار. |
À l'automne dernier, le Kirghizistan a accueilli un séminaire international sur l'application de la résolution précitée. | UN | وفي الخريف الماضي، استضافت قيرغيزستان حلقة دراسية دولية بشأن تنفيذ القرار المذكور. |
Les principes directeurs relatifs à l'établissement des rapports nationaux ont pour but d'aider les États à établir leurs rapports nationaux sur l'application de la résolution. | UN | وقد وضعت المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الوطنية لمساعدة الدول على إعداد تقاريرها الوطنية بشأن تنفيذ القرار. |
Le Pérou a fait connaître son intention d'organiser un séminaire régional sur l'application de la résolution d'ici à la fin de 2006. | UN | وأعربت بيرو عن رغبتها في تنظيم حلقة دراسية إقليمية بشأن تنفيذ القرار قبل انتهاء عام 2006. |
A/AC.241/30 Compilation de renseignements sur l'application de la résolution relative aux mesures urgentes en Afrique | UN | 03/142.CA/A تجميع للمعلومات بشأن تنفيذ القرار المتعلق باﻹجراءات العاجلة لصالح أفريقيا |
2. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-quatrième session un rapport d'ensemble sur l'application de la résolution 50/11; | UN | ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا شاملا بشأن تنفيذ القرار ٥٠/١١؛ |
Rapport oral du Secrétaire général sur l'application de la résolution 50/110 de l'Assemblée générale | UN | تقرير شفوي مقدم من اﻷمين العام بشأن تنفيذ القرار ٥٠/١١٠ |
Rapport oral du Secrétaire général sur l'application de la résolution de l'Assemblée générale A/C.2/50/L.69 | UN | التقرير الشفوي المقدم من اﻷمين العام بشأن تنفيذ القرار A/C.2/50/L.69 |
Rapport du Secrétaire général sur l'application de la résolution 49/95 sur la relance du dialogue sur le renforcement de la coopération économique internationale pour le développement par le partenariat | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن تنفيذ القرار ٤٩/٩٥ المتعلق بتجديد الحوار بشأن ترسيخ التعاون الدولي ﻷغراض التنمية عن طريق الشراكة |
Les recommandations formulées à l'issue de ce débat seront prises en compte dans les initiatives que prendra l'ONU avec ses partenaires ivoiriens et dans l'étude mondiale sur l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité. | UN | وستساهم التوصيات الصادرة عن تلك المناقشة في اتخاذ الأمم المتحدة مبادرات مستنيرة مع الشركاء في كوت ديفوار وفي الدراسة العالمية بشأن تنفيذ القرار. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial tient des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير النصف سنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Dans l'exercice de son mandat, l'Envoyé spécial engage des consultations avec le Gouvernement libanais et d'autres États intéressés, en vue d'aider le Secrétaire général à établir, à l'intention du Conseil de sécurité, des rapports semestriels sur l'application de la résolution. | UN | وتنفيذا لهذه الولاية، يُجري المبعوث الخاص مشاورات مع حكومة لبنان وسائر الدول الأعضاء المهتمة لمساعدة الأمين العام في إعداد التقارير نصف السنوية المقدمة إلى المجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Les États Membres n'ont fourni aucune information concernant l'application de la résolution 68/79. | UN | ولم ترد معلومات من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرار 68/79. |
Il espère que les idées et les mesures énoncées dans la position arabe unie concernant l'application de la résolution sur le Moyen-Orient feront l'objet d'une discussion objective lors de la Conférence et qu'elles seront intégrées dans le document final. | UN | وأعرب عن أمله في أن يناقش مؤتمر الأطراف بموضوعية الأفكار والتدابير الواردة في الموقف العربي الموحَّـد بشأن تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، وأن تُدرَج تلك الأفكار والتدابير في وثيقته الختامية. |
Elle espère lancer son plan d'action national sur la mise en œuvre de la résolution 1325 en 2011. | UN | وتأمل آيرلندا في إطلاق خطة عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار 1325 خلال عام 2011. |
Réponse du Gouvernement des Émirats arabes unis au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1737 (2006) au sujet de l'application de la résolution 1747 (2007) | UN | رد حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة بالقرار رقم 1737 بشأن تنفيذ القرار رقم 1747 |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'application de sa résolution 58/241 | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن تنفيذ القرار 58/241()، |
VI. MESURES PRISES PAR DIFFÉRENTS ÉTATS MEMBRES en application de la résolution 49/21 C | UN | سادسا - استجابة فرادي الدول اﻷعضاء بشأن تنفيذ القرار ٤٩/٢١ جيم |
Au cours de la période considérée, des ateliers sur l'application de cette résolution ont été organisés à Freetown et dans les provinces à l'intention des administrations locales et des organisations non gouvernementales. | UN | وخلال الفترة قيد النظر، عقدت حلقات عمل في فريتاون وفي المحافظات للإدارة المحلية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ القرار. |
Par la suite, les organes de représentation du personnel seront consultés sur l'application de la décision qu'aura prise l'Assemblée générale, selon les modalités prévues à l'article 8 du Statut du personnel et au chapitre VIII du Règlement du personnel. | UN | وسيجري فيما بعد التشاور مع هيئات ممثلي الموظفين بشأن تنفيذ القرار الذي تتخذه الجمعية العامة، إلى الدرجة القصوى المتوخاة في المادة ٨ من النظام اﻷساسي للموظفين والفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين. |
ONU-HABITAT préparera un rapport du Secrétaire Général des Nations Unies sur la suite donnée à la résolution ci-dessus qui sera soumis au Conseil économique et social à sa session de 2003 consacrée aux travaux de fonds. | UN | 30- وسوف يعد البرنامج تقرير الأمين العام للأمم المتحدة بشأن تنفيذ القرار المشار إليه أعلاه لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال دورته الموضوعية لعام 2003. |
53. Dans sa résolution 12/9, le Conseil a demandé à l'expert indépendant sur les droits de l'homme et la solidarité internationale de lui présenter, à sa quinzième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. | UN | 53- طلب المجلس في قراره 12/9 من الخبير المستقل المعني بحقوق الإنسان والتضامن الدولي تقديم تقرير إلى الدورة الخامسة عشرة للمجلس بشأن تنفيذ القرار. |
Nous considérons en outre que l'examen de cette question nécessite la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010 ayant pour mandat d'envisager et de recommander des propositions relatives à l'application de la résolution en question | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن المسألة موضوع البحث تستوجب إنشاء هيئة فرعية تابعة للجنة الرئيسية الثانية في مؤتمر الاستعراض لعام 2010 للنظر في اقتراحات بشأن تنفيذ القرار المعني والتوصية بها. |
Le présent rapport est soumis conformément au paragraphe 25 de la résolution 63/172 du 18 décembre 2008, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-quatrième session, de l'application de cette résolution. | UN | 1 - قُدم هذا التقرير عملا بالفقرة 25 من قرار الجمعية العامة 63/172، التي طلبت فيها الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن تنفيذ القرار في دورتها الرابعة والستين. |
:: Ils ont soutenu la participation du Comité 1540 à diverses activités touchant à la non-prolifération nucléaire, telle que le Sommet sur la sécurité nucléaire de l'AIEA et le deuxième Séminaire sur les mesures de confiance en matière d'application de la résolution 1540 (2004), organisé par le Forum régional de l'ANASE et consacré aux questions de sécurité nucléaire; | UN | :: أيدت الولايات المتحدة إشراك اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 في أنشطة عدم الانتشار النووي، مثل مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عقدته الوكالة الدولية للطاقة الذرية والحلقة الدراسية لتدابير بناء الثقة التي عقدها المحفل الإقليمي الثاني لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تنفيذ القرار 1540 (2004)، التي ركزت على قضايا الأمن؛ |
Le Département a également soutenu l'élaboration de plans d'action nationaux relatifs à la mise en œuvre de la résolution et à la création de réseaux nationaux de femmes dans le cadre des programmes de gouvernance du secteur de la sécurité. | UN | ودعم المكتب أيضا وضع خطط عمل وطنية بشأن تنفيذ القرار وإقامة شبكات وطنية نسائية في سياق برامج إدارة قطاع الأمن. |