ويكيبيديا

    "بشأن تنفيذ خطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la mise en œuvre du Plan
        
    • sur l'application du Plan
        
    • sur la mise en oeuvre du Plan
        
    • de la mise en œuvre du plan
        
    • la mise en œuvre du plan de
        
    • concernant la mise en œuvre du plan
        
    • sur l'exécution du plan d
        
    • sur l'exécution du plan de
        
    • concernant le plan d'application
        
    Il a demandé des informations sur la mise en œuvre du Plan national de 2007 visant à combattre la violence à l'égard des femmes. UN وطلبت بوتسوانا معلومات بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية لعام 2007 لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Des rapports sur la mise en œuvre du Plan d'action national sont présentés au Gouvernement chaque année. UN وتتلقى الحكومة تقارير سنوية بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Conseils aux autorités tchadiennes sur la mise en œuvre du Plan de développement pour les prisons et le processus de réforme, dans le cadre de réunions mensuelles UN إسداء المشورة من خلال عقد الاجتماعات إلى السلطات التشادية بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية إصلاحها
    Report du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application du Plan d'action en vue de UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بشأن تنفيذ خطة العمل
    Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur l'application du Plan d'action en vue de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le UN تقرير مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنســان بشأن تنفيذ خطة العمل لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف فــي مجال حقوق اﻹنسان
    Il demande également au Secrétaire général de faire régulièrement rapport à l'Assemblée générale sur la mise en oeuvre du Plan d'action. UN وتطلب أيضا من الأمين العام أن يقدم بانتظام تقارير إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    Il a indiqué que le Conseil serait tenu au courant de l'évolution de la mise en œuvre du plan d'action. UN وذكر أن المجلس سيحصل على معلومات مستكملة بشأن تنفيذ خطة تسيير الأعمال.
    Accords de Bonn sur la mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires UN اتفاقات بون بشأن تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس
    Rapports d'évaluation régionaux sur la mise en œuvre du Plan d'action régional pour l'environnement de l'Asie centrale. UN :: تقارير التقييم الإقليمية بشأن تنفيذ خطة عمل بيئية إقليمية لمنطقة آسيا الوسطى.
    Tenue de réunions bimensuelles avec les chefs de police sur la mise en œuvre du Plan d'orientation stratégique pour la Police nationale congolaise intégrée UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع قادة الشرطة بشأن تنفيذ خطة العمليات الإستراتيجية للشرطة الوطنية الكونغولية المتكاملة
    L'équipe spéciale de pays a également établi une réponse au rapport d'activité du Gouvernement sur la mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs. UN وقامت فرقة العمل القطرية بتجميع رد على التقرير المرحلي للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد القُصّر.
    :: Conseils aux autorités tchadiennes sur la mise en œuvre du Plan de développement pour les prisons et le processus de réforme, dans le cadre de réunions mensuelles UN :: إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية الإصلاح، من خلال اجتماعات شهرية
    Séminaire organisé à l'intention de 30 cadres sur la mise en œuvre du Plan d'action de Ouagadougou sur l'emploi UN حلقة دراسية لـ 30 فنيا بشأن تنفيذ خطة عمل واغادوغو المتعلقة بالعمالة
    Document de travail sur l'application du Plan d'action sur la sûreté nucléaire UN ورقة عمل بشأن تنفيذ خطة العمل بشأن الأمان النووي
    Par la suite, deux réunions ont été menées afin de fournir des conseils sur l'application du Plan d'action. UN وعُقد اجتماعان لاحقان لتقديم التوجيه بشأن تنفيذ خطة العمل تلك.
    Note du Secrétaire général sur l'application du Plan d'action pour lutter contre la désertification et du programme de redressement et de relèvement à moyen et à long terme dans la région soudano-sahélienne UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر وبرنامج تحقيق الانتعاش والتأهيل على المدى المتوسط والمدى الطويل في المنطقة السودانية الساحلية
    Le peuple de ce territoire doit exercer une véritable autodétermination et nous pensons que, puisque le Front Polisario et le Maroc ont accepté le programme du Secrétaire général sur l'application du Plan de règlement pour le référendum sur le territoire, le référendum promis doit être organisé sans plus tarder. UN فشعب ذلك اﻹقليم يجب أن يمارس تقرير مصيره بشكل حقيقي، ونحن نعتقد أنه ما دامت جبهة بوليساريو والمغرب قد وافقتا على برنامج اﻷمين العام بشأن تنفيذ خطة التسوية للاستفتاء في اﻹقليم، فإن الاستفتاء الموعود ينبغي أن يعقد دون مزيد من التأخير.
    ii) Deux rapports au CPC sur la mise en oeuvre du Plan d'action à l'échelle du système et sa deuxième version révisée; UN ' ٢ ' تقريران إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة والتنقيح الثاني لها؛
    ii) Deux rapports au CPC sur la mise en oeuvre du Plan d'action à l'échelle du système et sa deuxième version révisée; UN ' ٢ ' تقريران إلى لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تنفيذ خطة العمل على نطاق المنظومة والتنقيح الثاني لها؛
    :: Suivi de la mise en œuvre du plan d'action relatif aux enfants en période de conflit armé et fourniture de conseils au Gouvernement afghan à cet égard UN :: الرصد وتقديم المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالأطفال والنزاعات المسلحة
    :: Conseils dispensés au Gouvernement concernant la mise en œuvre du plan de lutte contre la corruption par le Groupe des conseillers de police UN :: إسداء المشورة للحكومة بشأن تنفيذ خطة لمكافحة الفساد عن طريق الوحدة الاستشارية للشرطة
    :: Avis au Ministère des affaires féminines, à d'autres ministères et aux structures infranationales sur l'exécution du plan d'action national en faveur des femmes UN :: تقديم المشورة إلى وزارة شؤون المرأة، وغيرها من الوزارات والهياكل دون الوطنية، بشأن تنفيذ خطة العمل الوطنية للمرأة في أفغانستان
    Le Groupe de la Mission chargé de l'appui au secteur de la sécurité a organisé des réunions périodiques avec le Secrétaire d'État à la défense et le commandant des F-FDTL pour leur dispenser des conseils sur l'exécution du plan de développement des Forces armées du Timor-Leste pour 2008-2012. UN عقدت وحدة دعم قطاع الأمن اجتماعات منتظمة مع وزير الدولة للدفاع وقائد القوات المسلحة التيمورية لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة تطوير القوات المسلحة التيمورية للفترة 2008-2012
    Rappelant sa résolution 745 (1992) du 28 février 1992 concernant le plan d'application des Accords de Paris sur le Cambodge et ses résolutions ultérieures sur la question, UN إذ يشير الى قراره ٧٤٥ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ بشأن تنفيذ خطة اتفاقات باريس المتعلقة بكمبوديا والقرارات اللاحقة ذات الصلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد