ويكيبيديا

    "بشأن توصيات الفريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les recommandations du Groupe
        
    • concernant les recommandations du Groupe
        
    • aux recommandations du Groupe
        
    Les ressources supplémentaires nécessaires couvriraient la production d'un rapport sur les recommandations du Groupe de travail et les services de consultants. UN وسيشمل مستوى الاحتياجات من الموارد إصدار تقرير بشأن توصيات الفريق العامل والخدمات الاستشارية.
    Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit que seuls les États Membres peuvent prendre des décisions claires et fermes sur les recommandations du Groupe. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن الدول الأعضاء وحدها هي التي تستطيع اتخاذ قرارات حاسمة وواضحة بشأن توصيات الفريق.
    1. Conclusion sur les recommandations du Groupe de travail: les femmes réfugiées 22 UN ١- استنتاج بشأن توصيات الفريق العامل: اللاجئات ٢٢
    1. Conclusion sur les recommandations du Groupe de travail : les femmes réfugiées UN ١ - استنتاج بشأن توصيات الفريق العامل: اللاجئات
    674. L'Ouzbékistan a également soumis un document contenant ses réponses et ses observations concernant les recommandations du Groupe de travail sur l'EPU. UN 674- كما قدمت أوزبكستان وثيقة تشتمل على ردود وتعليقات بشأن توصيات الفريق العامل.
    Les parties ont donné suite aux recommandations du Groupe d'experts et mis en œuvre les résultats dans les états financiers de 2013. UN واتفقت الأطراف بشأن توصيات الفريق ونفذت النتائج في البيانات المالية لعام 2013.
    Le Comité estime que le Manuel devrait être révisé dès que l'Assemblée se sera prononcée sur les recommandations du Groupe de travail de la phase V, et qu'il devrait être traduit dans les langues de travail de l'Organisation. UN ومن رأي اللجنة أنه ينبغي تنقيح الدليل بمجرد اتخاذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات الفريق العامل للمرحلة الخامسة، وترجمته إلى لغات العمل بالأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale devra se prononcer sur les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه سيتعين على الجمعية العامة أن تبدي رأيها بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    La Norvège est profondément attachée à la réforme des Nations Unies et préoccupée par le manque de progrès dans les délibérations intergouvernementales sur les recommandations du Groupe de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. UN 57- وأعرب عن التزام النرويج العميق بإصلاح الأمم المتحدة وبقلقها إزاء عدم إحراز تقدّم في المداولات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Réflexions du Secrétaire général de la CNUCED sur les recommandations du Groupe UN ملاحظات الأمين العام للأونكتاد بشأن توصيات الفريق()
    Le Directeur par intérim de la Division du budget et des finances des missions a fait un exposé sur les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau et les progrès accomplis par le Secrétariat dans leur mise en œuvre. UN 59 - وقدم مدير شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية بالنيابة إحاطة بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى والتقدم الذي أحرزته الأمانة العامة من أجل تطبيقها.
    Note du Secrétariat sur les recommandations du Groupe de travail chargé d'examiner l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption (CAC/COSP/2009/6) UN مذكّرة من الأمانة بشأن توصيات الفريق العامل المعني باستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد (CAC/COSP/2009/6)
    8. Nous soulignons que les consultations intergouvernementales sur les recommandations du Groupe de haut niveau doivent être menées dans le cadre d'un processus ouvert et transparent, que les retards inutiles doivent être évités et que les résultats de ces consultations doivent être soumis à l'examen de l'Assemblée générale pour approbation. UN 8 - نشدد على ضرورة أن تجري المشاورات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى في إطار عملية مفتوحة وشفافة وشاملة، من دون مواعيد نهائية مصطنعة، وأن يجري عرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها.
    À cet effet, il a notamment été tenu compte du résultat de l'examen à mi-parcours de 2006 (TD/B(S XXIII)/7 (vol. I)), des < < Réflexions du Secrétaire général de la CNUCED sur les recommandations du Groupe de personnalités > > (TD/B/EX(40)/2) et de la réforme en cours de l'ONU. UN وفي استعراض التوصيات، وضعت المشـــاورات في الاعتبار، من جملة أمور، نتائج استعراض منتصف المدة لعام 2006 (TD/B(S-XXIII)/7(Vol.I))، و " ملاحظات الأمين العام بشأن توصيات الفريق " (TD/B/EX(40)/2) وعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة.
    À cet effet, il a notamment été tenu compte du résultat de l'examen à miparcours de 2006 (TD/B(SXXIII)/7 (Vol. I)), des < < Réflexions du Secrétaire général de la CNUCED sur les recommandations du Groupe de personnalités > > (TD/B/EX(40)/2) et de la réforme en cours de l'ONU. UN وفي استعراض التوصيات، وضعت المشاورات في الاعتبار، من جملة أمور، نتائج استعراض منتصف المدة لعام 2006 (TD/B(S-XXIII)/7 (Vol.I))، و " ملاحظات الأمين العام بشأن توصيات الفريق " (TD/B/EX(40)/2) وعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة.
    Conformément au rapport initial du Secrétaire général sur les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau (A/67/713), des progrès concernant la mise en œuvre de ces recommandations seront communiqués à l'Assemblée générale par le biais du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وتمشيا مع التقرير الأولي المقدم من الأمين العام بشأن توصيات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى (A/67/713)، سوف يتم إبلاغ الجمعية العامة عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ تلك التوصيات عن طريق اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    39. Quelle que soit l'issue finale du débat sur les recommandations du Groupe de haut niveau et de la réforme < < Une ONU > > , la question de l'amélioration de l'efficacité et de la cohésion de la coopération des Nations Unies pour le développement au niveau des pays figurera parmi les priorités du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale en 2007 et audelà. UN 39- وبصرف النظر عن الحصيلة النهائية للنقاش بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى وعملية الإصلاح الجارية المسماة " أمم متحدة واحدة " ، فإن مسألة تحسين كفاءة تعاون الأمم المتحدة الإنمائي وزيادة اتساقه على الصعيد القطري ستتصدر جداول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، في عام 2007 وما بعده.
    La Vice-Secrétaire générale dirigera les efforts visant à mettre en œuvre un programme de cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et représentera l'Organisation des Nations Unies lors des consultations inter-gouvernementales concernant les recommandations du Groupe d'experts de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système. UN 13 - ورحبت باهتمام اللجنة البالغ بعملية الإصلاح في الأمم المتحدة وقالت إن نائبة الأمين العام ستشرف على جدول أعمال التماسُك في المنظومة بأسرها وستُمثِّل الأمم المتحدة في المشاورات الحكومية-الدولية بشأن توصيات الفريق رفيع المستوى المعني بالتماسُك في كل أنحاء المنظومة.
    Le Vice-Secrétaire général supervisera l'ordre du jour de la cohérence de l'action du système et représentera les Nations Unies dans les consultations intergouvernementales relatives aux recommandations du Groupe. UN وستشرف نائبة الأمين العام على برنامج الاتفاق على نطاق المنظومة أنحاء المنظومة وتمثل الأمم المتحدة في المشاورات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد