ويكيبيديا

    "بشأن توفير التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'éducation
        
    • relatif à l'éducation
        
    • en vue d'assurer un enseignement
        
    • sur les études d'
        
    • pour l'Éducation
        
    Le prochain Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous examinera donc plus en détail le programme de travail dans l'optique des jeunes et du développement des compétences. UN ومن ثم، فإن تقرير الرصد العالمي المقبل بشأن توفير التعليم للجميع سيبحث على نحو أكثر استفاضة برنامج توفير التعليم للجميع فيما يتعلق بالشباب وتنمية المهارات.
    Dans le cadre de sa politique éducative, le Tadjikistan soutient la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous. UN وتدعم طاجيكستان في سياستها المتعلقة بالتعليم الإعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع.
    Un certain nombre de cibles ont été établies dans le droit fil de la Déclaration mondiale de 1990 sur l'éducation pour tous. UN وتم تحديد عدد من الأهداف بما يتفق والإعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع بحلول 1990.
    L'UNICEF, le HCR et les autorités monténégrines ont signé un protocole d'accord en février 1999 relatif à l'éducation de tous les enfants déplacés en âge d'école primaire. UN وفي شباط/فبراير ٩٩٩١، وقﱠعت اليونيسيف ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وسلطات الجبل اﻷسود مذكرة تفاهم بشأن توفير التعليم لجميع اﻷطفال المشردين الذين هم في سن الالتحاق بالمدرسة الابتدائية.
    En application d'accords d'échanges conclus avec les autorités d'accueil en vue d'assurer un enseignement scolaire dans les régions les plus éloignées, 191 602 élèves réfugiés auraient été inscrits dans les écoles publiques et privées du cycle primaire et primaire supérieur. UN وبموجب اتفاقات التبادل القائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم المدرسي للتلاميذ المقيمين في المناطق النائية، أفيد بأن 602 191 تلميذا لاجئا التحقوا بمدارس حكومية ومدارس خاصة في المرحلتين الابتدائيــة والإعداديــة.
    Les questions relatives aux services sociaux sont traitées dans le chapitre consacré à l’engagement 6 sur l’éducation et la santé. UN أما القضايا المتعلقة بالخدمات الاجتماعية فتعالج في إطارالالتزام ٦ بشأن توفير التعليم والصحة.
    Les gouvernements africains doivent démontrer concrètement leur attachement aux principes de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous de 1990 ainsi qu'aux buts et objectifs qu'ils se sont fixés conformément au Cadre d'action pour satisfaire les besoins fondamentaux en matière d'éducation. UN وعلى الحكومات الافريقية الوفاء بالتزامها بمبادئ إعلان عام ١٩٩٠ العالمي بشأن توفير التعليم للجميع وبالاهداف والغايات التي حددتها طبقا ﻹطار العمل لتلبية إحتياجات التعليم اﻷساسي.
    Les signataires de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous et Cadre d'action pour répondre aux besoins éducatifs fondamentaux ont reconnu l'importance de conférer les compétences qui sont les outils indispensables pour apprendre pendant toute une vie. UN وقد سلمت الدول الموقعة على اﻹعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع وعلى إطار العمل لتلبية احتياجات التعليم اﻷساسية بأهمية توفير المهارات واﻷساس الذي لا غنى عنه للتعلم على مدى الحياة.
    Les signataires de la Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous et Cadre d'action pour répondre aux besoins éducatifs fondamentaux ont reconnu l'importance de conférer les compétences qui sont les outils indispensables pour apprendre pendant toute une vie. UN وقد سلمت الدول الموقعة على اﻹعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع وعلى إطار العمل بأهمية توفير المهارات واﻷساس الذي لا غنى عنه للتعلم على مدى الحياة.
    La Déclaration mondiale sur l'éducation pour tous se voulait pourtant un instrument d'émancipation entièrement ouvert, proposant des minimums à atteindre sans énoncer la moindre limite. UN فقد كان القصد من اﻹعلان العالمي بشأن توفير التعليم للجميع زيادة القدرات لا وضع القيود، واقتراح حدود دنيا لا وضع حدود قصوى.
    Dans le cadre du premier bilan de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le Rapporteur spécial a souhaité mettre l'accent sur les objectifs 2 et 3, c'est-à-dire sur l'éducation primaire pour tous et sur l'égalité des sexes. UN وبالنظر إلى أول تقييم أُجري للأهداف الإنمائية للألفية، أراد المقرر الخاص التركيز على الهدفين 1 و2 بشأن توفير التعليم الأساسي للجميع والمساواة بين الجنسين.
    En vertu du Cadre d'action de Dakar sur l'éducation pour tous, la réalisation de cet objectif ne sera pas entravée par le manque de ressources dans les pays foncièrement attachés à l'éducation pour tous. UN وينص إطار عمل داكار بشأن توفير التعليم للجميع على أن النقص في الموارد لا يعوق أي بلد يلتزم التزاما جادا بتوفير التعليم للجميع عن تحقيق هذا الهدف.
    :: Réaffirmer le Cadre d'action de Dakar - L'éducation pour tous : tenir nos engagements collectifs - , adopté lors du Forum mondial sur l'éducation tenu à Dakar, et reconnaître que la réalisation de cet objectif nécessitera un effort financier supplémentaire de la part des pays ainsi qu'une aide au développement accrue et un allégement de la dette, de l'ordre de 8 milliards de dollars par an. UN :: التشديد من جديد على إطار عمل داكار بشأن توفير التعليم للجميع الذي اعتمده المحفل العالمي للتعليم في داكار والاعتراف بأن تحقيق هذه الغاية يتطلب مزيدا من الدعم المالي والمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، بتكلفة تبلغ نحو 8 مليارات من الدولارات في السنة.
    Le Cadre d'action de Dakar sur l'éducation pour tous conférait un rang élevé à l'éducation dans le programme international de développement. UN وقد وضعت مبادرة عام 2000 المعنونة " إطار عمل داكار بشأن توفير التعليم للجميع: الوفاء بالتزاماتنا الجماعية " التعليم على رأس أولويات البرامج الإنمائية الدولية.
    4. Huitième réunion de ministres des neuf pays en développement les plus peuplés sur l'éducation pour tous : juin 2010 UN 4 - اجتماع الاستعراض الوزاري الثامن للبلدان التسعة النامية ذات الكثافة السكانية العالية بشأن توفير التعليم للجميع: حزيران/يونيه 2010
    L'UNESCO s'inspirera du prochain Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous (EPT) pour continuer à dispenser des conseils pratiques et apporter un appui technique aux États Membres pour stimuler la réforme du système éducatif et atteindre les objectifs de l'Éducation pour tous. UN وستستعين اليونسكو بتقرير الرصد العالمي المقبل بشأن توفير التعليم للجميع للاستمرار في تزويد الدول الأعضاء بالمشورة في مجال السياسات العامة والدعم التقني للقيام بالإصلاح التربوي وتحقيق أهداف التعليم للجميع.
    Veuillez fournir des informations sur le Plan d'action sur l'éducation pour tous pour la période 2003-2015 et expliquer comment il assure aux hommes et aux femmes un accès égal à l'éducation. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن خطة عمل فترة 2003-2015 بشأن توفير التعليم للجميع، وشرح كيف تكفل مساواة الذكور والإناث في التعليم.
    Consultation collective d'ONG et d'organisations communautaires sur l'éducation pour tous, Lilongwe (Malawi), septembre/octobre 2002. UN المشاورة الجماعية للمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني بشأن توفير التعليم للجميع المعقودة في ليلونغوي، ملاوي في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    106.21 Accélérer les efforts pour que les cibles des objectifs du Millénaire pour le développement qui n'ont pas encore été atteintes puissent l'être, notamment l'objectif 2, relatif à l'éducation primaire universelle, et l'objectif 4, relatif à la réduction des taux de mortalité infantile et postinfantile (Malaisie); UN 106-21- تكثيف الجهود لتحقيق ما تبقى من الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الهدف 2 بشأن توفير التعليم الابتدائي للجميع والهدف 4 بشأن الحد من وفيات الرضع ووفيات الأطفال دون سن الخامسة (ماليزيا)؛
    En application d'accords d'échanges conclus avec les autorités d'accueil en vue d'assurer un enseignement scolaire dans les régions les plus éloignées, 173 096 élèves réfugiés auraient été inscrits dans les écoles publiques et privées du cycle primaire et primaire supérieur. UN وبموجب اتفاقات تبادل قائمة بين الأونروا والسلطات المضيفة بشأن توفير التعليم المدرسي للتلاميذ المقيمين في المناطق النائية، أفيد بأن 096 173 تلميذا لاجئا التحقوا بمدارس حكومية ومدارس خاصة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Elle met également en œuvre les paragraphes 12 à 16 de la résolution sur les inspections en haute mer et le paragraphe 17 sur des services à des navires de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que le paragraphe 28 sur les études d'étudiants de la République populaire démocratique de Corée. UN ويضع الموقف أيضا موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 من القرار بشأن عمليات التفتيش في أعالي البحار والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En témoigne l'augmentation du nombre et de la diversité des membres du mécanisme de coordination pour les partenariats avec la société civile mis en place par l'UNESCO, la Consultation collective des organisations non gouvernementales pour l'Éducation pour tous, qui comprend maintenant près de 300 organisations nationales, régionales et internationales. UN ومن ذلك مثلا أن آلية التنسيق التي أنشأتها اليونسكو للشراكة مع المجتمع المدني، وهي المشاورة الجماعية للمنظمات غير الحكومية بشأن توفير التعليم للجميع، قد اتّسعت من حيث عضويتها ونطاقها، فأصبحت تضم حاليا ما يقرب من 300 من المنظمات الأعضاء الوطنية والإقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد