Pour 2013, la Cour a fixé des dates d'audience dans trois affaires. | UN | وفيما يتعلق بعام 2013، حددت المحكمة مواعيد لعقد جلسات استماع بشأن ثلاث قضايا. |
Le conseil a donc demandé au Comité d'inviter l'État partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire Boucherf). | UN | ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تصدر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا بما فيها هذه القضية. |
Pendant la période considérée, a ajouté Mme Higgins, la Cour a également rendu une ordonnance en indication de mesures conservatoires et tenu des audiences dans trois affaires. | UN | وأضافت القاضية هيغنز أن المحكمة قد أصدرت، خلال الفترة قيد الاستعراض، أمرا بشأن تدابير تحفظية وعقدت جلسات بشأن ثلاث قضايا. |
Je crois que nous pouvons faire des progrès importants et rapides en fixant une orientation claire sur trois questions : | News-Commentary | وأظن أننا نستطيع أن نحرز تقدماً كبيراً وسريعاً من خلال وضع توجيهات واضحة بشأن ثلاث قضايا: |
À l'origine, elle consistait à négocier en parallèle sur trois questions, et ne comportait pas de mandat de négociation pour les quatre autres. | UN | وتضمن المقترح في الأصل إجراء مفاوضات بشأن ثلاث قضايا في وقت واحد، بولايات غير تفاوضية بالنسبة إلى القضايا المتبقية. |
En ce qui concerne les renvois d'affaires visés par l'article 11 bis du Règlement, à savoir les affaires dans lesquelles un acte d'accusation a déjà été confirmé, le Procureur a déposé des demandes à cet effet dans trois affaires au début novembre 2010. | UN | أما فيما يخص الإحالات في إطار المادة 11 مكررا، أي القضايا التي سبق بشأنها تأكيد الإدانة، فقد قدم المدعي العام طلبات بهذا الصدد بشأن ثلاث قضايا في مطلع تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Au cours des six prochains mois, le Tribunal entend rendre des jugements dans trois affaires à accusés multiples et deux autres à accusé unique ainsi que deux arrêts. | UN | 74 - وخلال الأشهر الستة المقبلة، تتوقع المحكمة أن تصدر الأحكام بشأن ثلاث قضايا تشمل عدة متهمين وقضيتين تتعلق كل منهما لمتهم واحد على مستوى الدائرة الابتدائية وقضيتين فـــي مرحلــة الاستئناف. |
Le conseil a donc demandé que le Comité invite l'État partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire Kimouche). | UN | ولذلك طلبت المحامية من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تصدر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا (بما فيها قضية كيموش). |
Le conseil a donc demandé au Comité d'inviter l'État partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire no 1196/2003, Boucherf c. Algérie). | UN | ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تُصدِر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا (منها القضية 1196/2٠٠3، بوشرف ضد الجزائر). |
Le conseil a donc demandé que le Comité invite l'État partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire Boucherf). | UN | ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تصدر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا (بما فيها قضية بوشارف). |
Le conseil a donc demandé au Comité d'inviter l'État partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire no 1196/2003, Boucherf c. Algérie). | UN | ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تُصدِر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا (منها القضية 1196/2٠٠3، بوشرف ضد الجزائر). |
L'objectif immédiat est de parvenir à un accord sur trois questions centrales, à savoir le retour du Président Aristide en Haïti, la désignation du Premier Ministre qui dirigerait un gouvernement de concorde nationale et l'amnistie. | UN | والهدف المباشر لهذه المشاورات هو تحقيق الاتفاق بشأن ثلاث قضايا رئيسية، وهي عودة الرئيس أريستيد الى هايتي، وتعيين رئيس للوزراء ليرأس حكومة اتفاق وطني ومسألة العفو العام. |
La Grèce a formulé des réserves sur trois questions clés: la nationalité des réclamations, l'épuisement des recours internes et la protection diplomatique de l'équipage d'un navire par l'État du pavillon. | UN | وتابعت قائلة إن اليونان قد أثار بعض المخاوف بشأن ثلاث قضايا رئيسية : جنسية صاحب المطالبة، واستنفاد سبل الانتصاف المحلية، والحماية الدبلوماسية لطواقم السفن من قبل دولة العَلم. |