ويكيبيديا

    "بشأن جريمة العدوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le crime d'agression
        
    • concernant le crime d'agression
        
    • relative au crime d'agression
        
    • relatifs au crime d'agression
        
    • - Crime d'agression
        
    • égard du crime d'agression
        
    Le 8 mai 2012, le Liechtenstein a été le premier État à ratifier les amendements sur le crime d'agression du Statut de Rome. UN وفي 8 أيار/مايو 2012، أصبحت ليختنشتاين أول دولة تصدق على التعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    Ils ont adopté par consensus des amendements à l'article 8 du Statut, ainsi que des dispositions sur le crime d'agression. UN واعتمدت، بتوافق الآراء، إدخال تعديلات على المادة 8 من النظام الأساسي، وكذلك على الأحكام بشأن جريمة العدوان.
    Consultations officieuses sur le crime d'agression UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Document de synthèse proposé par le Coordonnateur : texte de synthèse établi à partir des propositions concernant le crime d'agression UN ورقة نقاش مقترحة من المنسق: النص الموحد للمقترحات بشأن جريمة العدوان
    23. Le Costa Rica a noté que le Liechtenstein avait été le premier État à ratifier les amendements au Statut de Rome concernant le crime d'agression. UN 23- ولاحظت كوستاريكا أن ليختنشتاين هي الدولة الأولى التي صدقت على التعديلات على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    Proposition relative au crime d'agression présentée par Bahreïn, l'Iraq, le Liban, la Jamahiriya arabe libyenne, Oman, le Soudan, la République arabe syrienne et le Yémen UN اقتراح مقدم من الجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن بشأن جريمة العدوان
    Le Gouvernement liechtensteinois a déjà pris la décision de principe de ratifier aussi rapidement que possible les amendements relatifs au crime d'agression. UN وقد اتخذت حكومة ليختنشتاين بالفعل قرارا من حيث المبدأ بالتصديق على التعديلات بشأن جريمة العدوان في أقرب وقت ممكن.
    Consultations officieuses sur le crime d'agression UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    Consultations officieuses sur le crime d'agression UN مشاورات غير رسمية بشأن جريمة العدوان
    La Commission soumettra ces propositions à l'Assemblée générale des États Parties lors d'une conférence de révision, en vue d'arriver à inclure dans le Statut une disposition acceptable sur le crime d'agression. UN وتقدم اللجنة هذه المقترحات إلى جمعية الدول الأطراف في مؤتمر استعراضي، بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في هذا النظام الأساسي.
    La Commission soumettra ces propositions à l’Assemblée générale des États parties lors d’une conférence de révision, en vue d’arriver à inclure dans le Statut une disposition acceptable sur le crime d’agression. UN وعلى اللجنة أن تقدم هذه المقترحات إلى جمعية الدول اﻷطراف في مؤتمر استعراضي بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في هذا النظام اﻷساسي.
    La Commission soumettra ces propositions à l'Assemblée générale des États Parties lors d'une conférence de révision, en vue d'arriver à inclure dans le Statut une disposition acceptable sur le crime d'agression. UN وتقدم اللجنة هذه المقترحات إلى جمعية الدول اﻷطراف في مؤتمر استعراضي، بقصد التوصل إلى نص مقبول بشأن جريمة العدوان من أجل إدراجه في هذا النظام اﻷساسي.
    Mais il serait indispensable d'inclure dans l'article 24 une clause de sauvegarde similaire au paragraphe 7 du projet d'article sur le crime d'agression, adopté en première lecture par la Commission. UN ولكن من الضروري أن يضاف إلى المادة ٢٤ شرط وقائي شبيه بالفقرة ٧ من مشروع المادة بشأن جريمة العدوان الذي اعتمدته اللجنة في القراءة اﻷولى.
    Certains membres du Conseil ont également fait état du compromis trouvé à Kampala sur le crime d'agression. UN وتناول بعض أعضاء المجلس أيضا " تسوية كمبالا " بشأن جريمة العدوان.
    Il a pris note de la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et a félicité le Liechtenstein qui était le premier État à avoir ratifié les amendements au Statut de Rome concernant le crime d'agression. UN ونوّهت بالتصديق على شتى المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وأثنت على ليختنشتاين لكونها أول دولة تصدق على التعديلات على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان.
    C'est pour cette raison que la délégation russe approuve la variante 3 du projet concernant le crime d'agression. UN ولهذا السبب أيضا ، فانه يؤيد الخيار ٣ في مشروع النظام اﻷساسي بشأن جريمة العدوان في الوثيقة A/CONF.183/2/Add.1 .
    Je tiens donc à souligner l'importance que revêt l'adoption par consensus de tout un ensemble d'amendements concernant le crime d'agression par la Conférence de révision du Statut de Rome de la Cour pénale internationale qui a eu lieu en juin 2010. UN ولذلك أود أن أؤكد أهمية مجموعة التعديلات بشأن جريمة العدوان التي اعتمدها بتوافق الآراء المؤتمر الاستعراضي لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي عُقد في حزيران/يونيه 2010.
    Partie II Propositions concernant une disposition relative au crime d'agression (voir PCNICC/2002/2/Add.2) UN الجزء الثاني - مقترحات لوضع أحكام بشأن جريمة العدوان
    Le groupe de travail spécial soumettra ses propositions à l'Assemblée des États Parties lors d'une conférence d'examen, afin qu'une disposition acceptable relative au crime d'agression puisse être élaborée et incorporée au Statut. UN ويقدم الفريق العامل الخاص مثل المقترحات لجمعية الدول الأطراف في مؤتمر للاستعراض، بهدف التوصل إلى أحكام مقبولة بشأن جريمة العدوان يمكن أن تدرج في النظام الأساسي.
    Les États parties ont été en mesure d'achever le travail laissé en suspens par la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale en adoptant les amendements relatifs au crime d'agression. UN فقد تمكنت الدول الأطراف من إكمال العمل الذي لم ينجزه مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين المعني بإنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك باعتماد التعديلات بشأن جريمة العدوان.
    Proposition présentée par les pays suivants : Bahreïn, Iraq, Jamahiriya arabe libyenne, Liban, Oman, République arabe syrienne, Soudan et Yémen - Crime d'agression UN اقتراح مقدم من البحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن بشأن جريمة العدوان
    En conséquence, la communauté internationale devra de nouveau attendre, cette fois-ci jusqu'en 2017, quand la Cour pourra finalement exercer sa compétence à l'égard du crime d'agression et commencera à juger les auteurs de ces crimes graves, mettant fin à leur impunité. UN نتيجة لذلك سيتعين على المجتمع الدولي الانتظار مرة أخرى، وهذه المرة سينتظر حتى عام 2017، عندما تمارس المحكمة في نهاية المطاف ولايتها القضائية بشأن جريمة العدوان وتبدأ بمحاكمة المسؤولين عن ارتكاب تلك الجريمة الجسيمة وإنهاء الإفلات من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد