ويكيبيديا

    "بشأن حقوق الانسان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • relatif aux droits de l'homme
        
    • sur les droits de l'homme
        
    • pour les droits de l'homme
        
    • matière de droits de l'homme
        
    • concernant les droits de l'homme
        
    Dans l'Accord général relatif aux droits de l'homme, les parties ont confirmé leur décision contenue dans l'Accord général de demander à l'Organisation des Nations Unies de vérifier la mise en oeuvre de tous les accords conclus entre elles. UN وقد كرر الطرفان في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان تأكيد قرارهما الوارد في الاتفاق اﻹطاري بالطلب الى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ جميع الاتفاقات التي تم التوصل اليها فيما بينهما.
    ACCORD GÉNÉRAL relatif aux droits de l'homme UN الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان
    Les Parties ont décidé qu'à titre exceptionnel la vérification de l'Accord général relatif aux droits de l'homme commencerait avant la signature de l'Accord de paix ferme et durable. UN وتم الاتفاق بصورة استثنائية على أن التحقق من الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان سيبدأ قبل توقيع اتفاق السلم الثابت والدائم.
    De même, il est important d'élargir la réflexion sur les droits de l'homme dans un climat de dialogue et dans le respect des différences et des valeurs propres à chaque société. UN ومن المهم أيضا أن نوسع آفاق فكرنا بشأن حقوق الانسان في جو من الجوار واحترام تباينات وقيم كل مجتمع من المجتمعات.
    L'institution d'une cour d'appel figurait au nombre des recommandations que le Représentant spécial du Secrétaire général pour les droits de l'homme au Cambodge avait formulées dans son rapport. UN وكان إنشاء محكمة الاستئناف أحد التوصيات التي قدمها الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن حقوق الانسان في كمبوديا، في تقريره.
    M. Frank La Rue, Centre de conseils juridiques en matière de droits de l'homme (CALDH). UN السيد فرانك دي لارو، مركز اﻹجراءات القانونية بشأن حقوق الانسان.
    k) Un système intégré de gestion concernant les droits de l'homme (American Association for the Advancement of Science); UN )ك( إنشاء نظام إداري متكامل بشأن حقوق الانسان )الرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلم(؛
    Au lieu de vérification des droits de l'homme au Guatemala lire vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord relatif aux droits de l'homme au Guatemala UN يستعاض عن عبارة " للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا " بعبارة " للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا "
    Les parties demandent que l'application de ces aspects de l'Accord soit vérifiée par la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala (MINUGUA). UN وطلب الطرفان أن يتم التحقق من تنفيذ هذه الجوانب من قبل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا.
    I. Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala UN التقديرات المنقحة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق الانسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا
    Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engage-ments pris aux termes de l'Accord relatif aux droits de l'homme au Guatemala : inci-dences sur le budget-programme du document A/50/L.68 UN بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا: اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الوثيقة A/50/L.68
    Outre le programme d'enseignement proprement dit, le Centre a également entrepris de présenter le projet relatif aux droits de l'homme du Conseil mondial d'éducation à un certain nombre d'établissements d'enseignement, spécialement retenus, de Sri Lanka. Ce programme vise à renforcer la prise de conscience des droits de l'homme parmi les écoliers. UN وقد اضطلع هذا المركز، بالاضافة الى برنامجه التعليمي الرسمي بإدراج برنامج المجلس العالمي للمقررات الدارسية والتعليم بشأن حقوق الانسان في عدد من المدارس المختارة في سري لانكا ويتوخى هذا البرنامج زيادة توعية تلاميذ المدارس بحقوق الانسان.
    10. L'Accord général relatif aux droits de l'homme a souligné combien il importait de renforcer les institutions guatémaltèques afin de garantir le respect des droits de l'homme et l'efficacité de la coopération internationale dans ce domaine. UN ١٠ - وأكد الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان أهمية تعزيز المؤسسات الغواتيمالية لضمان احترام حقوق اﻹنسان وأهمية التعاون الدولي لتحقيق هذه الغاية.
    2. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala; UN ٢ - ترحب بتقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا؛
    iii) Mission des Nations Unies pour la vérification des droits de l'homme et du respect des engagements pris aux termes de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au Guatemala : A/49/860; UN ' ٣ ' بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الانسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الانسان في غواتيمالا: A/49/860؛
    Les parties ont l'une et l'autre exprimé le désir que l'Organisation vérifie la mise en application d'un futur accord sur les droits de l'homme. UN وأبدى الطرفان رغبتهما في أن تتولى اﻷمم المتحدة التحقق من تنفيذ اتفاق يعقد مستقبلا بشأن حقوق الانسان.
    Le Comité des ministres avait adopté des lignes directrices sur les droits de l'homme et la lutte contre le terrorisme. UN واعتمدت اللجنة الوزارية مبادئ توجيهية بشأن حقوق الانسان ومكافحة الارهاب.
    Une enquête approfondie a été entreprise par l'Opération pour les droits de l'homme au Rwanda. UN وتُجرِي العملية الميدانية بشأن حقوق الانسان في رواندا حاليا تحقيقا شاملا في هذا الصدد.
    L'UNICEF a aidé le Centre pour les droits de l'homme à publier un manuel sur les droits de l'homme à l'intention des enfants âgés de 6 à 11 ans. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة الى مركز حقوق الانسان لنشر كتيب بشأن حقوق الانسان لﻷطفال بين سن السادسة والحادية عشرة.
    Les fonctionnaires restés sur place ont continué de travailler à des programmes radiotélévisés sur l'éducation en matière de droits de l'homme et sur la reconstruction et le développement diffusés jusqu'au terme du mandat de l'APRONUC. UN وظل ٢٥ عضوا متبقيا من هذه الشعبة ينتجون برامج إذاعية تتعلق بالتثقيف بشأن حقوق الانسان والتعمير والتنمية، ﻹذاعتها حتى نهاية ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Deuxièmement, le consensus a été possible parce que le débat international qui se déroule en matière de droits de l'homme est maintenant considérablement libéré du blocage idéologique inhérent aux polémiques de la guerre froide. UN ثانيا، لقد أمكن تحقيق توافق في اﻵراء ﻷن النقاش الدولي بشأن حقوق الانسان تحرر اﻵن، الى حد بعيد، من المحاولات الايديولوجية الجامدة التي سادت إبان الحرب الباردة.
    k) Un système intégré de gestion concernant les droits de l'homme (American Association for the Advancement of Science); UN )ك( انشاء نظام اداري متكامل بشأن حقوق الانسان )الرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلم(؛
    k) Un système intégré de gestion concernant les droits de l'homme (American Association for the Advancement of Science); UN )ك( إنشاء نظام إداري متكامل بشأن حقوق الانسان )الرابطة اﻷمريكية للنهوض بالعلم(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد