ويكيبيديا

    "بشأن حقوق العمال المهاجرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les droits des travailleurs migrants
        
    • aux droits des travailleurs migrants
        
    Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. UN الفريق العامل التابع لﻷمم المتحدة المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.
    1983 Groupe de travail des Nations Unies chargé de rédiger la Convention internationale sur les droits des travailleurs migrants. UN ١٩٨٣ الفريق العامل المعني بصياغة اتفاقية دولية بشأن حقوق العمال المهاجرين
    Observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille UN التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم
    Le Comité des droits de l'enfant a adopté une Observation générale sur le droit de l'enfant de jouir du meilleur état de santé possible, tandis que le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a adopté une Observation générale sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN واعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقا عاما بشأن حق الطفل في الصحة، بينما اعتمدت لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تعليقا عاما بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي.
    Une journée de débat général sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille s'est déroulée le 19 septembre 2011. UN وكرست اللجنة يوم 19 أيلول/سبتمبر 2011 لمناقشة عامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    Les États devraient ratifier et appliquer les conventions de l’Organisation internationale du Travail (OIT) sur les droits des travailleurs migrants, de manière à réduire la violence à laquelle sont confrontées les travailleuses migrantes. UN ٣٤ - وينبغي للدول أن تصدق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأن تمتثل لها بغية خفض العنف ضد العاملات المهاجرات.
    5. Conformément à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 4 de sa résolution 50/169, le résumé analytique No 24 sur les droits des travailleurs migrants a été publié par le Centre pour les droits de l'homme en avril 1996 en vue d'assurer la promotion de la Convention. UN ٥ - ووفقا لطلب الجمعية العامة في الفقرة ٤ من قرارها ٥٠/١٦٩، أصدر مركز حقوق الانسان في نيسان/ابريل ١٩٩٦ صحيفة الحقائق رقم ٢٤ بشأن حقوق العمال المهاجرين للترويج للاتفاقية. ــ ــ ــ ــ ــ
    57. Le Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille a adopté les grandes lignes d'une observation générale sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et les membres de leur famille. UN 57- واعتمدت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الخطوط العريضة لتعليق عام بشأن حقوق العمال المهاجرين غير الشرعيين وأفراد أسرهم.
    7) Le paragraphe 3 du projet d'article 19 est inspiré d'une recommandation formulée par la Rapporteuse spéciale sur les droits des travailleurs migrants. UN 7) والفقرة 3 من مشروع المادة 19 مستمدة من توصية قدمتها المقررة الخاصة بشأن حقوق العمال المهاجرين().
    16. À la suite de la journée de débat général, le Comité a décidé d'élaborer une Observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN 16- وعقب يوم المناقشة العامة، قررت اللجنة إعداد تعليق عام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    1. À ses 176e et 177e séances, le 19 septembre 2011, le Comité a tenu une journée de débat général sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN 1- عقدت اللجنة في جلستيها 176 و177، المعقودتين في 19 أيلول/سبتمبر 2011، يوماً للمناقشة العامة بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين يعيشون في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    À sa 227e séance, le 24 avril 2013, le Comité a adopté l'Observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN 12- اعتمدت اللجنة في جلستها 227 التي عُقدت في 24 نيسان/أبريل 2013 التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني وأفراد أسرهم.
    Dernièrement, le Comité a adopté l'Observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille et a organisé un séminaire d'une demi-journée sur le rôle des statistiques en matière de migration, au cours duquel plus de 75 participants se sont entretenus des difficultés et des pratiques optimales concernant la collecte et l'analyse des statistiques relatives aux migrations. UN وفي الآونة القريبة، اعتمدت اللجنة التعليق العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين هم في حالة غير نظامية وأفراد أسرهم، وعقدت حلقة دراسية استغرقت نصف يوم تناولت دور الإحصاء في الهجرة، وفي تلك الحلقة تبادل أكثر من 75 مشتركاً المعلومات بشأن التحديات والممارسة السليمة لجمع إحصاءات الهجرة وتحليلها.
    Le Comité des travailleurs migrants a précisé le contenu de l'article 16 de la Convention internationale dans son Observation générale no 2 (2013) sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille. UN 45- وقد علقت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين على مضمون المادة 16 من الاتفاقية الدولية في تعليقها العام رقم 2(2013) بشأن حقوق العمال المهاجرين الذين ليس لهم وضع نظامي وأفراد أسرهم.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour adopter un cadre légal régissant les procédures d'expulsion, conformément aux dispositions de la Convention et de l'Observation générale no 2 du Comité sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille eu égard au respect du principe de non-refoulement. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لوضع إطار قانوني لإجراءات الطرد يتمشى مع أحكام الاتفاقية ومع تعليق اللجنة العام رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين في وضع غير نظامي وأفراد أسرهم فيما يتعلق بتطبيق مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    142. Conformément à ses engagements contenus dans sa Déclaration d'engagement à l'appui de sa candidature qui a conduit à son élection au Conseil des Droits de l'Homme, le Sénégal a finalisé son rapport initial sur les droits des travailleurs migrants et ses rapports périodiques sur la discrimination raciale et sur la torture en vue de leur prochain dépôt auprès des différents organes concernés. UN 142- وضع السنغال الصيغة النهائية لتقريره الأولي بشأن حقوق العمال المهاجرين وتقريريه الدوريين بشأن التمييز العنصري والتعذيب بغرض تقديمها في المستقبل إلى الهيئات المعنية المختلفة، وذلك وفقاً لالتزاماته التي أقر بها في التعهد الذي دعم به ترشيحه الذي أفضى إلى انتخابه عضواً في مجلس حقوق الإنسان.
    L'Argentine a indiqué également que l'Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme avait appuyé des campagnes d'information sur les droits des travailleurs migrants ainsi que d'autres campagnes visant à prévenir les attitudes xénophobes au sein de la société. UN 21 - وذكرت الأرجنتين أيضا أن معهدها الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية قد تولى شن حملات إعلامية بشأن حقوق العمال المهاجرين وكذلك الحملات الأخرى التي ترمي إلى منع مواقف كراهية الأجانب في المجتمع.
    Certains États estiment qu'un nouvel instrument sur les droits des travailleurs migrants ne s'impose pas car ceux—ci font déjà l'objet de dispositions de l'OIT Commission des droits de l'homme, quarante—neuvième session, exposé de la position des États—Unis, " Measures to improve the situation and ensure the human rights and dignity of all migrant workers " , 21 janvier 1993. UN وذكرت بعض الدول أنه ليس هناك أي حاجة إلى اتفاقية جديدة بشأن حقوق العمال المهاجرين نظراً لوجود أحكام بهذا الشأن بالفعل في اتفاقيات منظمة العمل الدولية(3).
    w) Les Etats devraient ratifier et respecter les conventions de l'OIT sur les droits des travailleurs migrants de manière à réduire la violence contre les travailleuses migrantes. UN )ث( ينبغي للدول أن تصدﱢق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين وأن تمتثل لها، من أجل تقليل العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Le Comité a établi un premier projet d'observation générale no 2 sur les droits des travailleurs migrants en situation irrégulière et des membres de leur famille, qui sera révisé et publié sur le site Web du Comité au milieu du mois de novembre, en prélude à son adoption par le Comité à sa prochaine session, en avril 2013. UN 70- ومضى قائلا إن اللجنة أعدت أول مشروع تعليق عام لها رقم 2 بشأن حقوق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في ظل حالة غير قانونية، وسيتم تنقيحه ونشره في موقع اللجنة الشبكي في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر، توطئة لاعتماده في دورتها المقبلة في نيسان/أبريل 2013.
    Elles ont félicité le Royaume d'avoir réussi à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et l'ont exhorté à mettre en œuvre les normes internationales relatives aux droits des travailleurs migrants. UN وأشادت بالنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. وحثت الأردن على تنفيذ المعايير الدولية بشأن حقوق العمال المهاجرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد