ويكيبيديا

    "بشأن حقوق كبار السن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les droits des personnes âgées
        
    • relative aux droits des personnes âgées
        
    • matière de droits des personnes âgées
        
    • relatif aux droits des personnes âgées
        
    • des droits des personnes âgées
        
    M. Jaspers a appelé à adopter un traité international sur les droits des personnes âgées. UN ودعا إلى اعتماد معاهدة دولية بشأن حقوق كبار السن.
    Il s'est prononcé pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur les droits des personnes âgées. UN وأعرب عن دعمه لوضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن حقوق كبار السن.
    Ils ont plaidé pour la création d'un nouvel instrument sur les droits des personnes âgées. UN ودعوا إلى إعداد صك جديد بشأن حقوق كبار السن.
    Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " La 18e célébration annuelle de la Journée internationale des personnes âgées : Un appel en faveur d'une convention relative aux droits des personnes âgées " UN إحاطة يقدمها قسم المنظمات غير الحكومية التابع لإدارة شؤون الإعلام بعنوان " الاحتفال السنوي الثامن عشر باليوم الدولي لكبار السن: نداء من أجل وضع اتفاقية بشأن حقوق كبار السن "
    Depuis 2012, la Coalition a recentré davantage son action sur la coopération internationale pour le partage des données d'expérience de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes et apporter une contribution aux processus des Nations Unies susceptibles de déboucher sur l'élaboration d'un instrument juridiquement contraignant relatif aux droits des personnes âgées. UN ويتزايد تركيز التحالف منذ عام 2012 على التعاون الدولي لتبادل خبرات منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، وتقديم المساهمة في عمليات الأمم المتحدة التي قد تؤدي إلى وضع صك ملزم بشأن حقوق كبار السن.
    M. Jessurun a déclaré que la proposition tendant à traiter de l'autonomie dans le cadre du processus de rédaction d'un instrument interaméricain sur les droits des personnes âgées s'inspirait de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وذكر السيد جيسورون أن المقترح بمعالجة الاستقلالية في عملية صياغة صك يضم البلدان الأمريكية بشأن حقوق كبار السن قد استُلهم من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    M. Plano a plaidé pour l'élaboration d'une convention universelle, juridiquement contraignante, sur les droits des personnes âgées afin de promouvoir une approche fondée sur les droits à l'égard des politiques publiques touchant ces personnes. UN وأعرب السيد بلانو عن تأييده لإعداد اتفاقية عالمية ملزمة قانوناً بشأن حقوق كبار السن من أجل التشجيع على اتباع نهج قائم على الحقوق تجاه السياسات العامة التي تؤثر فيهم.
    Elles ont souligné que le Forum social de 2014 avait réaffirmé la nécessité d'une nouvelle convention sur les droits des personnes âgées qui comblerait les lacunes existantes dans le cadre relatif aux droits de l'homme et elles ont rejeté les arguments économiques invoqués pour ne pas protéger ces droits. UN وتؤكد المنظمات أن المحفل الاجتماعي لعام 2014 أكد مرة أخرى الحاجة إلى اتفاقية جديدة بشأن حقوق كبار السن لمعالجة الثغرات القائمة في إطار حقوق الإنسان، وترفض الحجج الاقتصادية لعدم حماية هذه الحقوق.
    L'Uruguay estimait que la nomination d'un rapporteur spécial ou la création d'un groupe de travail constituerait un mécanisme adéquat pour travailler sur les droits des personnes âgées à court terme en vue d'élaborer une convention à moyen et long terme. UN واعتبرت أوروغواي أنه من المفترض أن يؤمن المقرر الخاص أو الفريق العامل آلية ملائمة للعمل بشأن حقوق كبار السن في المدى القريب، تهدف إلى وضع اتفاقية في المدى من المتوسط إلى البعيد.
    61. L'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes âgées a également été examinée. UN 61 - ونوقِشت أيضا إمكانية إعداد اتفاقية دولية بشأن حقوق كبار السن.
    En outre, elle mettrait en relief le rôle des personnes âgées et contribuerait à leur reconnaissance nationale et internationale, tout en constituant une base pour les activités de mobilisation, de sensibilisation et d'information sur les droits des personnes âgées. UN وعلاوة على ذلك، ستوفر مزيدا من البروز ومن الاعتراف لكبار السن على المستويين الوطني والدولي، وأساسا لأنشطة الدعوة والوعي العام والتثقيف بشأن حقوق كبار السن.
    Les experts ont conclu que ces options ne sont pas incompatibles : par exemple, la nomination d'un rapporteur n'empêche pas d'élaborer une convention sur les droits des personnes âgées. UN وخلص الخبراء إلى أن هذه الخيارات لا يستبعد كل منها الآخر: فعلى سبيل المثال، لا يمنع تعيين مقرر إعداد اتفاقية بشأن حقوق كبار السن.
    M. Lopez a rappelé en commencement que, depuis 2009, les États Membres de la Commission encourageaient l'élaboration d'un projet de convention interaméricaine sur les droits des personnes âgées. UN فقد استهلّ السيد لوبيس عرضه بالإشارة إلى أن الدول الأعضاء التزمت، منذ عام 2009، بالتشجيع على صياغة اتفاقية للبلدان الأمريكية بشأن حقوق كبار السن.
    La Commission de l'Union africaine a finalisé un projet de protocole sur les droits des personnes âgées. UN 46 - ووضعت مفوضية الاتحاد الأفريقي الصيغة النهائية لمشروع بروتوكول بشأن حقوق كبار السن.
    67. Sur la base des recommandations issues de la réunion d'experts sur les droits des personnes âgées, certaines mesures pourraient être renforcées pour mieux protéger les droits des personnes âgées. UN 67 - وبناءً على التوصيات التي انبثقت عن اجتماع فريق الخبراء بشأن " حقوق كبار السن " ، ثمة مجالات على صعيد السياسات يمكن تحسينها لتعزيز حقوق كبار السن.
    Sur le continent américain, nous avons réalisé une première avancée importante dans le domaine du droit < < souple > > , notamment en adoptant la déclaration du Brésil sur les droits des personnes âgées, qui sert de guide pour les mesures à prendre. UN لقد اتخذنا تدابير أولية هامة في الأمريكتين في إطار ما يسمى بمبادرة الصكوك القانونية غير الملزمة، وبخاصة اعتماد الإعلان البرازيلي بشأن حقوق كبار السن الذي يعتبر دليلا إرشاديا للخطوات التي يجب علينا اتخاذها.
    Quatorze répondants se sont dits favorables à l'élaboration d'un nouvel instrument juridique, tel qu'une convention sur les droits des personnes âgées, insistant sur plusieurs aspects. UN 20 - وركزت ردود 14 مجيبا اختاروا وضع صك قانوني جديد أو اتفاقية جديدة بشأن حقوق كبار السن بوصفه خيارهم الوحيد على عدة جوانب.
    La réunion a adopté la Charte de San José relative aux droits des personnes âgées en Amérique latine et dans les Caraïbes, qui appuie l'action que mène le Groupe de travail à composition non limitée sur le vieillissement en faveur d'une amélioration du cadre juridique relatif aux personnes âgées. UN واعتمد الاجتماع ميثاق سان خوسيه بشأن حقوق كبار السن في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يساند الأعمال التي يقوم بها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة صوب تحسين الإطار القانوني لصالح كبار السن.
    Nous avons organisé des réunions de suite une fois rentrés au Cameroun, la dernière ayant eu lieu à l'occasion de la commémoration de la vingt-troisième Journée internationale des personnes âgées, lors d'un séminaire-atelier que nous avons organisé le 10 octobre 2013 sur la nouvelle Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes âgées. UN وقد عقدنا اجتماعات للمتابعة بعد عودتنا إلى الكاميرون، وقد عقد آخر هذه الاجتماعات في مناسبة الاحتفال باليوم الدولي الثالث والعشرين لكبار السن، وفي إطار حلقة دراسية/حلقة عمل نظمناها في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2013 فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الجديدة بشأن حقوق كبار السن.
    Le Pérou est également favorable à la négociation d'un instrument international unique relatif aux droits des personnes âgées et accueille avec satisfaction la décision prise par le Conseil des droits de l'homme de nommer un expert indépendant chargé de promouvoir l'exercice par les personnes âgées de tous les droits de l'homme. UN وتؤيد بيرو أيضا التفاوض لإبرام صك دولي وحيد بشأن حقوق كبار السن وترحب بالقرار الذي اتخذه مجلس حقوق الإنسان بتعيين خبير مستقل معني بتمتع كبار السن بجميع حقوق الإنسان.
    Matthias Kloth, administrateur à la Direction générale des droits de l'homme et de la primauté du droit du Conseil de l'Europe, a parlé de la recommandation non contraignante récemment adoptée par le Conseil a propos des droits des personnes âgées. UN 53- ناقش ماتياس كلوث، المسؤول الإداري بالإدارة العامة لحقوق الإنسان وسيادة القانون بمجلس أوروبا، توصية مجلس أوروبا غير الملزمة التي اعتُمدت مؤخراً بشأن حقوق كبار السن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد