ويكيبيديا

    "بشأن حق الشعوب الأصلية في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le droit des peuples autochtones à
        
    Atelier technique sur le droit des peuples autochtones à l'éducation et contributions UN حلقة عمل فنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم والإسهامات
    Le Gouvernement rédige un projet de loi national sur le droit des peuples autochtones à être consultés et, au niveau local, certains États ont déjà adopté des lois de ce type. UN وتقوم الحكومة بصوغ تشريع وطني بشأن حق الشعوب الأصلية في استشارتها؛ وعلى الصعيد المحلي، اعتمدت بعض الولايات قوانين من هذا القبيل.
    II. ATELIER TECHNIQUE sur le droit des peuples autochtones à L'ÉDUCATION UN ثانيا - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    À cet égard, au début de 2009, il a, fort de ses expériences de Rapporteur spécial, fourni des informations qui ont permis d'établir l'étude actuelle du mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN وفي هذا الصدد، قام في عام 2009، بناء على خبرته بصفته مُقررا خاصا، بتقديم معلومات من أجل الدراسة الحالية التي تُجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Après la première session de ce mécanisme, il a organisé un atelier ouvert à tous dont l'objet était d'apporter sa pierre à l'étude que le Mécanisme a entreprise sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, qui doit être remise au Conseil des droits de l'homme. UN وإثر انتهاء الدورة الافتتاحية للآلية، نظمت المفوضية حلقة عمل جامعة للمساهمة في الدراسة التي تجريها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم، والتي ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Il s'emploie actuellement à organiser une réunion d'experts à titre de suivi du projet de recherche sur le droit des peuples autochtones à un logement adéquat, mené en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتُبذل جهود لتنظيم اجتماع فريق خبراء لمتابعة المشروع البحثي بشأن حق الشعوب الأصلية في السكن الملائم الذي نُفذ بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il a en particulier contribué à l'étude du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à la participation et formulé des observations concernant le réexamen que l'Instance permanente avait fait de ses priorités et de ses méthodes de travail au cours de sa précédente session. UN وأسهم بوجه خاص في الدراسة التي أجرتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة، وقدم تعليقات ذات صلة باستعراض المنتدى الدائم لأولوياته وأساليب عمله خلال دورته السابقة.
    4. Adopte l'< < Avis no 1 du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones > > , tel qu'il figure dans l'annexe du document portant la cote A/HRC/EMRIP/2009/2, en tant qu'avis thématique sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN 4- تعتمد " مشورة آلية الخبراء رقم 1 بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم " حسبما وردت في مرفق الوثيقة A/HRC/EMRIP/2009/2، بوصفها مشورتها المواضيعية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Avis no 1 (2009) du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation 28 UN المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم 25
    Avis no 1 (2009) du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation UN المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    Avis no 1 (2009) du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation 28 UN المشورة رقم 1(2009) التي قدمتها آلية الخبراء بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم 25
    34. Les rapports de visite de pays établis par les deux Rapporteurs spéciaux contiennent des informations pertinentes sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN 34- تتضمن التقارير عن الزيارات التي قام بها المقرران الخاصان إلى بلدان معينة معلومات هامة بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Dans le cadre de son soutien substantiel et organisationnel au Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, le HCDH a organisé un atelier technique sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, afin de contribuer à l'étude des leçons apprises et des défis à relever pour réussir à mettre en œuvre le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN ونظمت المفوضية، في إطار دعمها الموضوعي والتنظيمي لآلية خبراء الأمم المتحدة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، حلقة عمل تقنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم بغية الإسهام في الدراسة المتعلقة بالدروس المستفادة والتحديات التي ينطوي عليها تحقيق إعمال حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    Du 20 au 22 janvier 2010, il a contribué à un séminaire organisé à Chiang Mai, en Thaïlande, sur le droit des peuples autochtones à participer au processus décisionnel. UN وفي الفترة من 20 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2010 قدمت المنظمة الدعم لحلقة دراسية عقدت في شيانغ ماي، تايلند، بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار.
    Le 7 septembre 2011, le Gouvernement a promulgué une loi sur le droit des peuples autochtones à la consultation préalable pour donner effet aux dispositions de la Convention no 169 de l'OIT et de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, en tenant compte des revendications de ceux qui s'étaient opposés à l'adoption du projet de loi précédent. UN 42 - وفي 7 أيلول/سبتمبر 2011، أصدرت الحكومة قانونا بشأن حق الشعوب الأصلية في التشاور المسبق، من أجل إعمال أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية والأخذ في الاعتبار مطالبات الشعوب الأصلية التي اعترضت على المشروع السابق للقانون.
    Ils ont également expliqué l'action menée au niveau national pour élaborer une politique relative à l'éducation autochtone qui soit conforme aux orientations données dans l'avis no 1 (2009) du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation. UN كما أوضح المشاركون العمل المنجز على المستوى الوطني لوضع نهج سياساتي لتعليم الشعوب الأصلية يكون متسقاً مع التوجيهات المقدمة في مشورة آلية الخبراء رقم 1(2009) بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    42. Prend note avec satisfaction de l'utilité du Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, notamment son avis no 1 (2009) sur le droit des peuples autochtones à l'éducation ; UN 42 - تلاحظ مع التقدير العمل الذي اضطلعت به على نحو فعال آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك المشورة رقم 1 (2009) التي أسدتها بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم()؛
    4. L'importance et l'utilité d'une étude sur la souveraineté permanente des peuples autochtones sur les ressources naturelles ont été encore mises en évidence par les débats actuels sur le droit des peuples autochtones à l'autodétermination et les effets négatifs de l'exploitation des ressources naturelles des territoires autochtones. UN 4- وقد جرى التشديد مرة أخرى على أهمية وفائدة دراسة تعنى بالسيادة الدائمة للشعوب الأصلية على الموارد الطبيعية بواسطة المداولات الجارية بشأن حق الشعوب الأصلية في تقرير المصير والآثار المعاكسة لاستغلال الموارد الطبيعية في أراضي الشعوب الأصلية.
    Cette étude, dans laquelle est inclus l'avis no 1 (2009) du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, a été présentée au Conseil à sa douzième session (A/HRC/12/33). UN وقُدِّمت هذه الدراسة، التي تتضمن مشورة آلية الخبراء رقم 1(2009) بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم، إلى المجلس في دورته الثانية عشرة (A/HRC/12/33).
    Cette étude, dans laquelle est inclus l'avis no 1 (2009) du Mécanisme d'experts sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, a été présentée au Conseil à sa douzième session (A/HRC/12/33). UN وقُدّمت هذه الدراسة، التي تتضمن مشورة آلية الخبراء رقم 1(2009) بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم، إلى المجلس في دورته الثانية عشرة(A/HRC/12/33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد