ويكيبيديا

    "بشأن خطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les plans
        
    • concernant les plans
        
    • sur les projets
        
    • au sujet des plans
        
    • sur les programmes
        
    • relative aux plans
        
    • des plans de
        
    • approbation de plans
        
    • de plans de
        
    • sur leurs plans
        
    • concerne les plans
        
    • relatives aux plans
        
    • les stratégies et les
        
    Pour plus d'informations sur les plans d'intervention d'urgence, consulter la section IV.J des directives techniques générales. UN توجد مزيد من المعلومات بشأن خطط الاستجابة عند الطوارئ في الفرع رابعاً هاء من المبادئ التوجيهية التقنية العامة.
    E. Rapport du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur les plans visant à mettre en oeuvre le programme Action 21 UN تقرير مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بشأن خطط تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    i) Les résultats de l'atelier intersessions sur les plans d'action nationaux en matière de droits de l'homme qui a eu lieu à Bangkok; UN `1` نتائج حلقة العمل بين الدورات في بانكوك بشأن خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان؛
    Par conséquent, la délégation japonaise appuie la recommandation du Comité des commissaires aux comptes concernant les plans de coordination régionaux. UN ولذا فإن وفده يؤيد التوصية التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن خطط التنسيق الإقليمي.
    iv) Les résultats de l'atelier intersessions sur les plans d'action nationaux pour UN `4` نتائج حلقة العمل بين الدورات في طوكيو بشأن خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Un atelier sur les plans d'action nationaux en faveur des droits de l'homme. UN حلقة تدريبية بشأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Il est prévu d'organiser à Yaoundé en 2001 un atelier sousrégional sur les plans d'action nationaux pour les pays de l'Afrique centrale. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل دون إقليمية بشأن خطط العمل الوطنية لبلدان وسط أفريقيا في ياوندي في عام 2001.
    L'OCE a également communiqué des informations sur les plans de coopération future avec l'ONUDC et avec d'autres partenaires internationaux. UN كما وفَّرت المنظمة معلومات بشأن خطط التعاون مستقبلاً مع المكتب وغيره من الشركاء الدوليين.
    La délégation de la Fédération de Russie salue donc l'accord sur les plans de paiement de l'Afghanistan et du Kazakhstan et appuie la demande de rétablissement des droits de vote présentée par ces deux pays. UN لذلك، يرحب وفد بلاده بالاتفاق بشأن خطط للسداد لأفغانستان وكازاخستان، ويؤيد طلبي هذين البلدين لاستعادة حقهما في التصويت.
    Conformément à ce qui avait été demandé, le secrétariat a établi un projet de décision sur les plans nationaux de mise en œuvre pour examen par le Comité plénier. UN وبناء على هذا الطلب أعدت الأمانة مشروع مقرر بشأن خطط التنفيذ الوطنية كي تنظر فيه اللجنة الجامعة.
    Les réunions du BSCI avec les fonds et programmes, les institutions spécialisées et le Comité des commissaires aux comptes ont cependant été utiles, car elles ont permis d'échanger des informations sur les plans d'audit. UN ومع هذا، فقد كانت الاجتماعات التي عقدها المكتب مع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومجلس مراجعي الحسابات مفيدة بوجه خاص لأنها تضمنت تبادلا للمعلومات بشأن خطط مراجعة الحسابات، الخاصة بكل منها.
    i) Services consultatifs : deux missions consultatives, organisées à la demande des États Membres, sur les plans de développement nationaux; UN ' 1` إيفاد بعثتين للخدمات الاستشارية بناء على طلب اثنتين من الدول الأعضاء بشأن خطط التنمية الوطنية؛
    Des précisions ont également été demandées sur les plans de décentralisation du Bureau et sur les efforts qu'il déployait pour diversifier sa clientèle. UN وطلب عدد من الوفود إيضاحات إضافية بشأن خطط اﻷخذ باللامركزية في المكتب والجهود التي يبذلها لتنويع قاعدة عملائه.
    Rapport du Secrétaire général sur les plans des organisations internationales dans le domaine des statistiques UN تقرير اﻷمين العام بشأن خطط المنظمات الدولية في مجال الاحصاءات
    Des précisions ont également été demandées sur les plans de décentralisation du Bureau et sur les efforts qu'il déployait pour diversifier sa clientèle. UN وطلب عدد من الوفود إيضاحات إضافية بشأن خطط اﻷخذ باللامركزية في المكتب والجهود التي يبذلها لتنويع قاعدة عملائه.
    Elle a fait état des liens existant entre les travaux sur les directives au titre de la Convention de Bâle et ceux menés dans le cadre de la Convention de Stockholm concernant les plans nationaux de mise en œuvre et les meilleures techniques disponibles et meilleures pratiques environnementales. UN وأشارت إلى العلاقة بين العمل بشأن المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل والعمل الذي يجري في إطار اتفاقية استكهولم بشأن خطط التنفيذ الوطنية، وبين أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية.
    Elles ont déclaré espérer que des renseignements seraient donnés, lors de la prochaine réunion d'information informelle, sur les projets et les possibilités de régionalisation, ainsi que sur les coûts et les avantages afférents. UN وأعربت عن أملها أن تقدم الإحاطة غير الرسمية المقبلة معلومات بشأن خطط الهيكلة الإقليمية وخياراتها وتكاليفها وفوائدها.
    Le présent rapport fait la synthèse des observations communiquées par les Parties et les organisations compétentes au sujet des plans nationaux d'adaptation. UN هذا التقرير هو توليف للآراء المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خطط التكيف الوطنية.
    I. Rapports à la Commission de statistique sur les programmes de travail des organisations internationales en matière de méthodologie statistique UN طاء - تقديم التقارير إلى اللجنة اﻹحصائية بشأن خطط عمل المنظمات الدولية في مجال المنهجية اﻹحصائية
    Adopté la décision 2000/1 du 28 janvier 2000 relative aux plans d'action de l'Administrateur pour 2000-2003; UN اعتمد المقرر 2000/1 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2000 بشأن خطط عمل مدير البرنامج 2000-2003؛
    Les praticiens devraient être au courant des plans de sécurité, des méthodes d'évaluation des risques et des ressources du secteur. UN وينبغي أن يكون لدى اﻷطباء معلومات بشأن خطط اﻷمان وتقييم المخاطر وموارد المناطق.
    Procédure d'examen des demandes d'approbation de plans de travail relatifs à l'exploration des sulfures polymétalliques UN إجراءات النظر في الطلبات المقدمة بشأن خطط عمل لاستكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات
    8. Les Coprésidents ont donné aux États parties touchés par le problème des mines la possibilité de faire le point sur leurs plans de mise en œuvre et les progrès qu'ils avaient enregistrés. UN 8- أتاح الرئيسان المتشاركان فرصاً أمام الدول الأطراف المتضررة من الألغام لكي تقدم معلومات مستوفاة بشأن خطط التنفيذ والتقدم المحرز.
    Un certain nombre de secteurs profiteraient du renforcement de la coopération et de l'échange d'informations, en particulier en ce qui concerne les plans et priorités du Gouvernement et les stratégies des organisations internationales s'occupant de questions humanitaires et de développement. UN وسيستفيد عدد من القطاعات من زيادة التعاون وتبادل المعلومات، وخاصة بشأن خطط الحكومة وأولوياتها والاستراتيجيات التي تتبعها المنظمات اﻹنسانية واﻹنمائية الدولية.
    Formation et assistance technique relatives aux plans nationaux de mise en œuvre - frais de voyage de participants UN سفر المشاركين في التدريب والمساعدة التقنية بشأن خطط التنفيذ الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد