ويكيبيديا

    "بشأن خمسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur cinq
        
    • concernant cinq
        
    • pour cinq
        
    • sur les cinq
        
    • sujet de cinq
        
    La Chambre a déjà statué sur cinq d'entre elles et s'apprête à examiner les 10 autres. UN وأصدرت الدائرة بالفعل قرارات بشأن خمسة من تلك الالتماسات، وتنظر حاليا في الباقي.
    Des études sur cinq espèces d'invertébrés étaient disponibles. Elles donnaient un facteur de bioconcentration allant de 12 à 600. UN وكانت دراسات التركيز الأحيائي متاحة بشأن خمسة أنواع من اللافقاريات تراوح معامل التركيز الأحيائي فيها بين 12 إلى 600.
    La Chambre d'appel a rendu quatre jugements en appel concernant cinq requérants. UN وقد أصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام استئناف بشأن خمسة من المستأنفين.
    Ceux-ci ont pris des mesures concernant cinq de ces rapports. UN وقد اتخذوا إجراءات بشأن خمسة من هذه التقارير.
    Les auditeurs externes n'ont assorti leurs rapports d'aucune réserve pour cinq des projets exécutés, mais ont émis des réserves au sujet des comptes d'un sous-projet exécuté par un ministère. UN وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى.
    S'agissant des 88 propositions initiales relatives au traitement spécial et différencié, on n'a guère avancé pour ce qui est de rendre ces propositions plus précises, efficaces et opérationnelles, et il n'y a eu de progrès que sur les cinq propositions concernant les PMA, notamment l'accès aux marchés en franchise de droits et sans contingent. UN وقد أحرز 88 مقترحاً من المقترحات الأولية المحددة التي تتعلق بالمعاملة الخاصة والتفضيلية تقدماً ضئيلاً لجعلها أكثر إيجازاً وفعالية وتفعيلاً مع إحراز تقدم بشأن خمسة مقترحات فقط خاصة بأقل البلدان نمواً، بما في ذلك وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بدون رسوم وبدون حصص.
    Elle a rendu compte au Gouvernement au sujet de cinq secteurs de développement qui devraient être considérés comme prioritaires dans les activités d'appui au développement de l'Agence. UN وقدمت الوكالة تقريرها إلى الحكومة بشأن خمسة مجالات تطوير ينبغي أن تولى الأولوية في عمل الوكالة لدعم التطوير.
    Elles ont rendu des jugements et prononcé des peines contre quatre accusés, et rendu des décisions sur cinq demandes de renvoi d'affaires devant les juridictions nationales : deux renvois ont effectivement eu lieu et trois demandes ont été rejetées. UN وأصدرت أحكاما وعقوبات بشأن أربعة متهمين. وتم إصدار قرارات بشأن خمسة طلبات لإحالة قضايا إلى سلطات قضائية وطنية.
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    Il se félicite aussi des arrêts rendus par la Cour suprême sur cinq recours en habeas corpus et des efforts faits par l'État partie pour mettre en œuvre les recommandations de la Cour. UN وهي ترحب كذلك بقرارات المحكمة العليا بشأن خمسة طلبات إحضار وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل تنفيذ توصيات المحكمة.
    Les travaux ont porté sur cinq thèmes secondaires, à savoir i) guerres civiles et situations d'urgence complexes; ii) prolifération des armes de destruction massive; iii) terrorisme; iv) criminalité organisée; et v) renforcement des mécanismes collectifs. UN وعقدت المناقشات بشأن خمسة مواضيع فرعية هي: `1 ' الحروب الأهلية وحالات الطوارئ المعقدة؛ `2 ' انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ `3 ' الإرهاب؛ `4 ' الجريمة المنظمة؛ `5 ' تعزيز الآليات الجماعية.
    Elle a rendu 3 arrêts concernant cinq personnes et 57 ordonnances et décisions de mise en état. UN وأصدرت دائرة الاستئناف ثلاثة أحكام نهائية بشأن خمسة أشخاص، و 57 أمرا وقرارا تمهيديا سابقا للاستئناف.
    127. Le Rapporteur spécial a informé le Gouvernement d'allégations qu'il avait reçues récemment concernant cinq personnes. UN ٧٢١- وأبلغ المقرر الخاص الحكومة بادعاءات تلقاها حديثا بشأن خمسة أشخاص.
    Un autre jalon a été atteint lorsque les premiers mandats d'arrêt ont été rendus publics, le 14 octobre dernier, concernant cinq hauts dirigeants de l'Armée de résistance du Seigneur pour crimes contre l'humanité et crimes de guerre commis en Ouganda. UN وقد كان من المعالم الأخرى فض أختام الأوامر المتعلقة بإلقاء القبض بشأن خمسة قادة بارزين في جيش الرب للمقاومة، بسبب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب ارتكبت في أوغندا.
    105. La Représentante spéciale a adressé à l'Iran neuf communications concernant cinq défenseurs des droits de l'homme. UN 105- أرسلت الممثلة الخاصة إلى إيران تسع رسائل بشأن خمسة مدافعين.
    En outre, le Comité a noté que pour cinq projets correspondant à des dépenses totales d'un montant de 1 million de dollars, l'auditeur n'avait pas exprimé d'opinion. UN بالإضافة إلى ذلك، لاحظ المجلس عدم إبداء مراجعي الحسابات أي رأي بشأن خمسة مشاريع يبلغ مجموع نفقاتها مليون دولار.
    La remarque qui figurait dans le rapport d'évaluation technique, à savoir que le soumissionnaire B n'avait remis d'informations que pour cinq aérodromes était objectivement fausse. UN ولقد كان التعليق الوارد في تقرير التقييم التقني، ومؤداه أن مقدم العطاء باء قدم معلومات بشأن خمسة مطارات فقط، تعليقا غير صحيح.
    Le soumissionnaire B avait fourni les renseignements voulus concernant la dotation en effectifs, la supervision et le contrôle de gestion pour chacun des sept aérodromes; or, dans son rapport d'évaluation, la Division indiquait que le soumissionnaire n'avait donné des renseignements que pour cinq aérodromes. UN 25 - رغم أن مقدم العطاء باء قد قدم معلومات هامة بشأن التوظيف والإشراف والمراقبة الإدارية للمطارات السبعة جميعا، فإن التقييم التقني للشعبة كان أن مقدم العطاء لم يقدم معلومات إلا بشأن خمسة مطارات.
    S'agissant des 88 propositions initiales relatives au traitement spécial et différencié, on n'a guère avancé pour ce qui est de rendre ces propositions plus précises, efficaces et opérationnelles, et il n'y a eu de progrès que sur les cinq propositions concernant les PMA. UN وقد أحرز 88 مقترحاً من المقترحات الأولية المحددة الخاصة باتفاقات معينة تتعلق بالمعاملة الخاصة والتفاضلية تقدماً ضئيلاً لجعلها أكثر إيجازاً وفعالية وتفعيلاً مع إحراز تقدم بشأن خمسة مقترحات فقط خاصة بأقل البلدان نمواً.
    Elle a fourni des données sur l'accessibilité des cigarettes et autres produits de tabac, ainsi que des informations sur les cinq éléments de définition de la consommation de tabac : accessibilité, abordabilité et prix ; impact du tabagisme passif ; refus de consommer du tabac ; médias et publicité ; et diffusion d'informations dans les programmes scolaires. UN وأسفرت هذه البحوث عن بيانات بشأن مدى توافر السجائر وغيرها من منتجات التبغ، وأسفرت كذلك عن معلومات بشأن خمسة عوامل لتحديد تدخين التبغ هي، التوافر والمقدورية والسعر؛ وتأثير التدخين السلبي؛ ورفض تدخين التبغ؛ ووسائط الإعلام والإعلان؛ وتوفير المعلومات في المناهج الدراسية.
    b) Pour ce qui est de l'identification des questions nouvelles qui nécessitent l'attention des États Membres, le Département a esquissé sa vision au sujet de cinq domaines prioritaires à long terme : populations, doctrine, partenariats, organisations et ressources (voir A/59/608 et Corr.1). UN (ب) وفيما يتعلق بتحديد القضايا الناشئة والتي تتطلب من الدول الأعضاء الاهتمام بها، قدمت إدارة عمليات حفظ السلام تصورها بشأن خمسة مجالات ذات أولوية على المدى الطويل هي: الشَعْب والعقيدة والشراكات والمنظمات والموارد (انظر A/59/608 و Corr.1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد