ويكيبيديا

    "بشأن زيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le renforcement
        
    • sur l'augmentation
        
    • sur de nouvelles
        
    • concernant l'augmentation
        
    • sur l'accroissement
        
    • sur la poursuite
        
    • sur l'amélioration
        
    • tendant à accroître
        
    • concernant l'intensification
        
    • sur une meilleure
        
    • visant à accroître
        
    • sur les moyens d'accroître
        
    • au sujet de l'accroissement
        
    • au sujet de l'intensification
        
    • relatif à une nouvelle
        
    Plusieurs recommandations, dont une sur le renforcement de la coopération avec le bureau du Centre pour les droits de l'homme au Cambodge, ont été examinées et acceptées par le Ministère de l'intérieur. UN وقد نظرت وزارة الداخلية في عدة توصيات ووافقت عليها، منها توصية بشأن زيادة التعاون مع مكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا.
    Rapport sur la table ronde ministérielle de haut niveau sur le renforcement du niveau d'ambition des engagements au titre du Protocole de Kyoto UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Consultations avec les institutions bilatérales et multilatérales sur l'augmentation des investissements destinés à la GDT UN استشارة المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف بشأن زيادة الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    Pour remplacer ces deux traités, un nouvel accord a été signé avec les États-Unis sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs. UN واستعاضةً عن هاتين المعاهدتين، وَضِع اتفاقٌ جديد مع الولايات المتحدة بشأن زيادة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وتم التوقيع عليه.
    Responsable de négociations concernant l'augmentation de capital de la Banque et la reconstitution de son fonds d'investissement. UN :: أجرى مفاوضات بشأن زيادة رأس المال العام للمصرف وتغذية صندوق الطاقة الميسّرة التابع له.
    :: Réunions techniques mensuelles avec le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes sur l'accroissement de la représentation des femmes dans les délégations et vice-délégations départementales UN :: عقد اجتماعات تقنية شهرية مع وزارة شؤون المرأة وحقوقها بشأن زيادة تمثيل المرأة في مفوضيات المقاطعات ونواب المفوضيات
    3. Prie le nouveau Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission et le renforcement de son efficacité; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    Il fait aussi quelques observations sur l'amélioration des états financiers. UN وأبدى المجلس بعض التعليقات بشأن زيادة تحسين عرض البيانات التي يقدمها المكتب.
    Rapport sur la table ronde ministérielle de haut niveau sur le renforcement du niveau d'ambition des engagements au titre du Protocole de Kyoto UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو
    Rapport sur la table ronde ministérielle de haut niveau sur le renforcement du niveau d'ambition des engagements au titre du Protocole de Kyoto. UN التقرير المتعلق باجتماع المائدة المستديرة الوزاري الرفيع المستوى بشأن زيادة الطموح في الالتزامات بموجب بروتوكول كيوتو.
    Le SBSTA pourrait ensuite soumettre à la Conférence des Parties à sa quatrième session des conclusions et/ou un projet de décision, selon qu'il conviendrait, sur le renforcement des réseaux d'observation. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بعد ذلك أن تقدم إلى الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف استنتاجات و/أو مشروع مقرر، حسب الاقتضاء، بشأن زيادة تطوير شبكات المراقبة.
    Par exemple, il existe un accord général sur l'augmentation de sièges dans la catégorie des membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وعلى سبيل المثال، هناك اتفاق عام بشأن زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Un débat sérieux devrait se poursuivre sur l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents du Conseil de sécurité. UN وتنبغي مواصلة حوار جاد بشأن زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن.
    Traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs UN معاهدة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها )ستارت الثانية(
    Traité entre les États-Unis et la Fédération de Russie sur de nouvelles réductions et limitations des armements stratégiques offensifs UN معاهدة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية والحد منها )ستارت الثانية(
    Cela est dû principalement aux nombreuses positions adoptées concernant l'augmentation du nombre de membres, qui sont variées, opposées et, dans la majorité des cas, irréconciliables. UN وهذا مرده في الأصل إلى اختلاف كبير في المواقف العديدة التي اتخذت بشأن زيادة العضوية، وإلى بروز تناقض في أغلبية المسائل.
    Le Groupe de travail élaborera à l'intention des équipes de pays des Nations Unies des directives opérationnelles sur l'accroissement de l'efficacité à cet égard. UN وسيصدر الفريق العامل توجيهات تنفيذية إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية بشأن زيادة الفعالية في هذا الصدد.
    3. Prie le nouveau Président de la Première Commission de continuer ses consultations sur la poursuite de la rationalisation des travaux de la Commission et le renforcement de son efficacité; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    Il fait aussi quelques observations sur l'amélioration des états financiers. UN وأبدى المجلس بعض التعليقات بشأن زيادة تحسين عرض البيانات التي يقدمها المكتب.
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en septembre 1995, a également formulé des recommandations spécifiques tendant à accroître la protection et l'assistance en faveur des femmes déplacées. UN كما أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد في بيجنغ في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، قدم توصيات محددة بشأن زيادة الحماية والمساعدة اللتين تقدمان إلى المشردات داخليا.
    Initiative de l'OCDE concernant l'intensification de la production de données sur les dangers UN مبادرة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن زيادة توليد بيانات الخطر
    Il était saisi d'une note du Secrétaire général sur une meilleure cohérence, coordination et coopération pour l'application du Consensus de Monterrey (E/2004/50). UN وكان معروضا على المجلس مذكرة من الأمين العام بشأن زيادة الاتساق والتنسيق والتعاون في سياق تنفيذ توافق آراء مونتيري (E/2004/50).
    En 2006, le Gouvernement a soumis un projet de loi visant à accroître l'influence des Samis, dans lequel il désignait le Parlement sami comme l'organisme administratif central responsable de l'élevage des rennes et lui transférait un certain nombre de fonctions administratives. UN ففي عام 2006، قدمت الحكومة مشروع قانون بشأن زيادة نفوذ الصاميين. وفي ذلك القانون، عينت الحكومة البرلمان الصامي كوكالة إدارية مركزية مسؤولة عن تربية حيوان الرنة ونقلت إليه عدداً من المهام الإدارية.
    J'attends beaucoup de nos débats futurs sur les moyens d'accroître l'efficacité des activités menées par l'ensemble des partenaires du développement. UN وإني أتطلع إلى المناقشات المرتقبة بشأن زيادة فعالية المجتمع الإنمائي بأكمله.
    :: Prestation d'avis au Gouvernement ivoirien au sujet de l'accroissement de la participation des femmes à tous les niveaux du gouvernement UN :: تقديم المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن زيادة مشاركة المرأة في جميع المستويات الحكومية
    Se félicitant également de l'accord intervenu entre l'Envoyé spécial du Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien en mai 1995 au sujet de l'intensification des consultations entre le Centre pour les droits de l'homme et le Gouvernement cambodgien, UN وإذ ترحب بالتفاهم الذي تم التوصل إليه بين المبعوث الخاص لﻷمين العام وحكومة كمبوديا، في أيار/مايو ١٩٩٥ بشأن زيادة المشاورات بين مركز حقوق اﻹنسان وحكومة كمبوديا،
    ▾ Protocole de 1994 relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre UN ▾ بروتوكول عام ٤٩٩١ بشأن زيادة تخفيض انبعاثات الكبريت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد