ويكيبيديا

    "بشأن سري لانكا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur Sri Lanka
        
    • concernant Sri Lanka
        
    • sur le Sri Lanka
        
    La WEA y fait une déclaration commune sur Sri Lanka. UN وأسهم التحالف الإنجيلي بمداخلة مشتركة في اللجنة بشأن سري لانكا.
    Déclaration publiée le 9 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur Sri Lanka UN البيان الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن سري لانكا
    Le Comité rappelle en outre que les résultats de son enquête sur Sri Lanka au titre de l'article 20 de la Convention l'ont porté à conclure que la pratique de la torture n'était pas systématique dans l'État partie. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أنها خلصت، بعد إجراء تحقيق بشأن سري لانكا بموجب المادة 20 من الاتفاقية، إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في الدولة الطرف.
    122. On trouvera ciaprès un résumé des activités du Comité concernant Sri Lanka. UN 122 - ويرد بهذا بيان موجز بشأن سري لانكا.
    B. Résumé des résultats de l'enquête concernant Sri Lanka UN باء - بيان موجز عن نتائج الإجراءات فيما يتعلق بالتحقيق بشأن سري لانكا
    Il a adopté des résolutions sur l'assistance technique à divers pays et une sur le Sri Lanka. UN 3 - واتخذ المجلس قرارات بشأن تقديم المساعدة التقنية لمختلف البلدان، وقراراً بشأن سري لانكا.
    L'initiative du Secrétaire général sur Sri Lanka a d'abord procuré une marge de manœuvre nécessaire pour agir, alors que d'autres organes des Nations Unies, notamment le Conseil de sécurité et le Conseil des droits de l'homme, n'avaient rien fait, surtout à cause de considérations politiques. UN وقد وفّرت مبادرة الأمين العام بشأن سري لانكا في البداية المرونة الضرورية عندما لم تتخذ هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل مجلس الأمن ومجلس حقوق الإنسان، أي إجراء لاعتبارات سياسية أساسا.
    Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif officieux sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. UN وفي 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس جلسة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة من الأمين العام عن زيارته الأخيرة للبلد.
    Le 26 mars, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka afin d'échanger des vues sur la situation humanitaire et en matière de sécurité dans ce pays. UN وفي 26 آذار/مارس، أجرى المجلس مناقشة تحاورية غير رسمية بشأن سري لانكا لتبادل الآراء بشأن الحالة الإنسانية والأمنية في ذلك البلد.
    Le 5 juin, le Conseil a tenu un débat interactif informel sur Sri Lanka pour entendre un exposé du Secrétaire général sur sa récente visite dans ce pays. UN في 5 حزيران/يونيه، عقد المجلس حلقة نقاش تفاعلي غير رسمية بشأن سري لانكا للاستماع إلى إحاطة قدمها الأمين العام بشأن الزيارة التي قام بها مؤخرا إلى ذلك البلد.
    Une communication écrite conjointe d'ONG sur Sri Lanka et la lutte du peuple tamoul (E/CN.4/Sub.2/2001/NGO/25) a également été diffusée. UN كما نشر بلاغ خطي مشترك بين المنظمات غير الحكومية بشأن سري لانكا ونضال شعب التامول (E/CN.4/Sub.2/2001/NGO/25).
    Ses représentants ont assisté à chacune des sessions du Conseil (de la dixième à la vingt et unième) à Genève pendant la période considérée et à la onzième session extraordinaire sur Sri Lanka. UN وحضر ممثلو المنظمة كلا من دورات المجلس (من العاشرة وحتى الحادية والعشرين) في جنيف، في الفترة المشمولة بالتقرير، والدورة الاستثنائية الحادية عشرة بشأن سري لانكا.
    L'auteur fait valoir que la question des retards généralisés a été soulevée par le Comité contre la torture dans ses conclusions et recommandations de novembre 2005 sur Sri Lanka, où il recommande à l'État partie d'assurer des procès rapides, particulièrement pour les victimes de la torture. UN ويؤكد أن لجنة مناهضة التعذيب قد تطرقت في ملاحظاتها الختامية بشأن سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 إلى مسألة التأجيلات المتكررة وأوصت الدولة الطرف بأن تضمن التعجيل بالمحاكمات، ولا سيما في إطار القضايا المتعلقة بضحايا التعذيب.
    Le Comité rappelle en outre que, sur la base des résultats de son enquête sur Sri Lanka au titre de l'article 20 de la Convention, il a conclu que la pratique de la torture n'était pas systématique dans l'État partiei. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها توصلت، على أساس المداولات المتعلقة بالتحقيق الذي أجرته بشأن سري لانكا بموجب المادة 20 من الاتفاقية، إلى أن ممارسة التعذيب ليست منهجية في الدولة الطرف(ط).
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée le 9 juin 2000 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur Sri Lanka (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان الصادر في 9 حزيران/يونيه 2000 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد الأوروبي، بشأن سري لانكا (انظر المرفق).
    concernant Sri Lanka UN رسالة بشأن سري لانكا
    Les avis antérieurs concernant Sri Lanka UN الآراء السابقة بشأن سري لانكا
    Communication concernant Sri Lanka UN 90 - رسالة بشأن سري لانكا
    42. Le Bélarus a regretté le caractère partial des informations rassemblées par le HCDH et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en vue de l'examen concernant Sri Lanka, qui avait réaffirmé sa volonté de renouer le dialogue en adressant une invitation officielle au HCDH. UN 42- وأعربت بيلاروس عن أسفها للطبيعة غير المتوازنة للمعلومات التي أعدتها المفوضية والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للاستعراض الدوري الشامل بشأن سري لانكا التي كررت تأكيد استعدادها للتحاور مجدداً فأصدرت دعوة رسمية إلى المفوضية.
    Le Comité contre la torture a également noté dans ses observations finales concernant Sri Lanka que le Président avait continué d'invoquer l'article 12 de l'ordonnance relative à la sécurité publique (chap. 40) pour permettre aux forces armées de conserver des pouvoirs coercitifs dans les 25 districts du pays (ordonnance présidentielle du 6 août 2011). UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن سري لانكا أيضاً أن الرئيس ما برح يحتج بالمادة 12 من قانون الأمن العام (الفصل 40) كي تُبقي القوات المسلحة على سلطات حفظ النظام في جميع المقاطعات البالغ عددها 25 مقاطعة (الأمر الرئاسي المؤرخ 6 آب/أغسطس 2011)().
    Mme Muthukumarana (Sri Lanka), se référant aux prévisions révisées résultant des résolutions du Conseil des droits de l'homme, dit que le Gouvernement sri-lankais conteste l'enquête du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur le Sri Lanka, entreprise en application de la résolution 25/1 du Conseil des droits de l'homme, du fait qu'elle porte atteinte à la souveraineté et à l'indépendance d'un État Membre. UN ١٥ - السيدة موتوكومارانا (سري لانكا): أشارت إلى التقديرات المنقحة الناجمة عن قرارات مجلس حقوق الإنسان، فقالت إن حكومة بلدها تعارض التحقيق الذي تجريه مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن سري لانكا والذي أنشئ عملا بقرار المجلس 25/1، نظرا لأنه يطعن في سيادة واستقلال إحدى الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد