À l'issue de cette réunion, le Département des opérations de maintien de la paix tiendra une réunion d'information officieuse sur le fonctionnement du Bureau des affaires militaires. | UN | وتلي ذلك إحاطة غير رسمية تقدمها إدارة عمليات حفظ السلام بشأن سير عمل مكتب الشؤون العسكرية. |
À l'issue de cette réunion, le Département des opérations de maintien de la paix tiendra une réunion d'information officieuse sur le fonctionnement du Bureau des affaires militaires. | UN | وتلي ذلك إحاطة غير رسمية تقدمها إدارة عمليات حفظ السلام بشأن سير عمل مكتب الشؤون العسكرية. |
La réunion avait pour objectif principal de fournir aux parties prenantes l'occasion d'échanger leurs vues sur le fonctionnement du nouveau système à Genève. | UN | وتمثل الغرض الرئيسي من ذلك الاجتماع في إتاحة فرصة تتبادل فيها الجهات المعنية وجهات نظرها بشأن سير عمل النظام الجديد في جنيف. |
Les recommandations du Groupe donneraient un élan nouveau au débat sur le fonctionnement de l'organisation, et constitueraient un réservoir d'idées pouvant être exploitées quant au rôle futur de la CNUCED. | UN | وقال إن توصيات الفريق تشكل دفعة للنقاش بشأن سير عمل المنظمة، وخزاناً لأفكار محتملة لتحديد دور الأونكتاد مستقبلاً. |
Elle reprend à son compte les préoccupations soulevées par M. O'Flaherty au sujet du fonctionnement de la Commission éthiopienne des droits de l'homme. | UN | وقالت إنها تشاطر أوجه القلق التي أبداها السيد أوفلاهرتي بشأن سير عمل اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان. |
Aux paragraphes 8 à 22 de son rapport sur l'administration de la justice, le Secrétaire général fait des observations concernant le fonctionnement du système formel d'administration de la justice depuis sa création et jusqu'en 2012. | UN | 3 - ترد في الفقرات 8 إلى 22 من التقرير المتعلق بإقامة العدل ملاحظات الأمين العام بشأن سير عمل النظام الرسمي لإقامة العدل استناداً إلى إحصاءات عام 2012 ومنذ إنشاء هذا النظام. |
Le Secrétaire général donne, aux paragraphes 50 à 69 de son rapport, des renseignements sur le fonctionnement du Bureau de l'aide juridique au personnel. | UN | 29 - ترد المعلومات بشأن سير عمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين في الفقرات 50 إلى 69 من تقرير الأمين العام. |
Le Département serait aussi doté d'un bureau de liaison sur les questions de démocratie, qui fournirait des conseils sur le fonctionnement du Fonds pour la démocratie. | UN | وستكون للإدارة أيضا جهة تنسيق لشؤون الديمقراطية وتقديم المشورة بشأن سير عمل صندوق الديمقراطية. |
Les recommandations du Groupe donneraient un élan nouveau au débat sur le fonctionnement de l'organisation, et constitueraient un réservoir d'idées pouvant être exploitées quant au rôle futur de la CNUCED. | UN | وقال إن توصيات الفريق تشكل دفعة للنقاش بشأن سير عمل المنظمة، وخزانا لأفكار محتملة لتحديد دور الأونكتاد مستقبلا. |
Adopté la décision 95/5 du 13 janvier 1995 sur le fonctionnement de son secrétariat; | UN | اعتمد المقرر ٩٥/٥ المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن سير عمل أمانة المجلس التنفيذي؛ |
Adopté la décision 95/5 du 13 janvier 1995 sur le fonctionnement de son secrétariat; | UN | اتخذ المقرر ٩٥/٥ المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن سير عمل أمانة المجلس التنفيذي؛ |
Adopté la décision 95/5 du 13 janvier 1995 sur le fonctionnement de son secrétariat; | UN | اعتمد المقرر ٩٥/٥ المؤرخ ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن سير عمل أمانة المجلس التنفيذي؛ |
Les personnes intéressées pouvaient obtenir des informations sur le fonctionnement des tribunaux et le traitement des affaires pénales et civiles, sous réserve des exigences en matière de protection des données. | UN | ويمكن لأي شخص الحصول على معلومات بشأن سير عمل المحاكم وبشأن إجراءات القضايا الجنائية والمدنية، رهناً بمقتضيات حماية البيانات. |
La Chine a également noté que, pour combattre la violence des mouvements d'extrême droite, le Gouvernement avait créé, en 2003, une commission sur la prévention de la violence; elle a souhaité en savoir plus sur le fonctionnement de la commission, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées. | UN | وأشارت الصين إلى إنشاء حكومة ليختنشتاين في عام 2003 لجنةً معنية بمكافحة العنف، بهدف مكافحة العنف من جانب حركات اليمين المتطرف، وأبدت رغبتها في الاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن سير عمل اللجنة والنتائج التي حققتها والصعوبات التي تواجهها. |
Rappelant la décision 12/COP.8 sur le fonctionnement du Comité de la science et de la technologie, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 12/م أ-8 بشأن سير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، |
Rappelant la décision 12/COP.8 sur le fonctionnement du Comité de la science et de la technologie, | UN | وإذ يشير إلى المقرر 12/م أ-8 بشأن سير عمل لجنة العلم والتكنولوجيا، |
:: Séances mensuelles de formation, ateliers et activités de mentorat à l'intention du Congrès national, au sujet du fonctionnement des régimes parlementaires et de la mise en place de structures administratives et procédurales permettant d'assurer un service législatif performant | UN | :: تنظيم دورات تدريبية وحلقات عمل وجلسات توجيهية شهرية لصالح المجلس الوطني بشأن سير عمل الأنظمة البرلمانية، وإنشاء الهياكل الإدارية والإجرائية اللازمة لفرع السلطة التشريعية لأداء مهامه |
8. Conformément aux directives que le Conseil du commerce et du développement a récemment adoptées concernant le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, les experts pourront autoriser le Rapporteur à établir le rapport final sous l'autorité du Président après la clôture de la Réunion. | UN | 8- تمشياً مع المبادئ التوجيهية الأخيرة التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية بشأن سير عمل الأجهزة الحكومية الدولية للأونكتاد، قد يرغب اجتماع الخبراء في أن يأذن للمقرر بالقيام، تحت إشراف الرئيس، بإعداد تقرير موجز نهائي بعد اختتام الاجتماع. |
Les États parties ont en outre chargé le Président de la troisième Assemblée de conclure, en concertation avec le Comité de coordination, un accord avec le Centre relatif au fonctionnement de l'Unité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسندت الدول الأطراف، بالتشاور مع لجنة التنسيق، إلى رئيس الاجتماع الثالث مهمة التوصل إلى صيغة نهائية لاتفاق يبرم بين الدول الأطراف ومركز جنيف الدولي بشأن سير عمل الوحدة. |