ويكيبيديا

    "بشأن شروط الخدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les conditions d'emploi
        
    • concernant les conditions d'emploi
        
    • relatives aux conditions d'emploi
        
    :: Instructions du Secrétariat sur les conditions d'emploi. UN :: توجيهات مستكملة مقدمة من الأمانة العامة بشأن شروط الخدمة.
    Mise à jour de la directive du Secrétariat sur les conditions d'emploi UN تحديث توجيهات الأمانة العامة بشأن شروط الخدمة
    V. Déclaration du Comité administratif de coordination sur les conditions d’emploi et l’application du principe Noblemaire UN الخامس - بيان من لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة وتطبيق مبـدأ نوبلميـــر
    III. Déclaration du CAC concernant les conditions d'emploi 26 UN الثالث - بيان لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة
    Réponses aux questions relatives à l'article 10 du statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi UN الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة المنظمة
    b. Divers documents sur les positions communes du système des Nations Unies relatives aux conditions d'emploi dans les organisations appliquant le régime commun; UN ب - ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد؛
    Déclaration du Comité administratif de coordination sur les conditions d’emploi et l’application du principe Noblemaire UN بيان من لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة وتطبيق مبدأ نوبلمير
    Déclaration du Comité administratif de coordination sur les conditions d'emploi et l'application du principe Noblemaire UN بيان من لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن شروط الخدمة وتطبيق مبدأ نوبلمير
    Si, au cours des six années écoulées, elle n'a pas participé au processus de consultation sur les conditions d'emploi et les questions liées à la gestion des ressources humaines dans le cadre de la CFPI, c'est parce qu'elle estime que celle-ci doit être réformée. UN وقالت إن الاتحاد لم يشترك طوال السنوات الست الماضية في عملية المشاورات في إطار لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن شروط الخدمة والمسائل المتعلقة بالموارد البشرية ﻷنه يشعر بضرورة إصلاح تلك اللجنة.
    Les données recueillies figureraient dans le rapport sur les conditions d'emploi du personnel de l'ONU employé hors Siège, qui doit être présenté à l'Assemblée générale. UN وستُدرج البيانات والمعلومات المُجمّعة في التقرير الذي سيُقدم إلى الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة لموظفي الأمم المتحدة الميدانيين.
    À ce propos, la FICSA souligne que la CFPI est l'organe chargé par l'Assemblée générale de formuler des recommandations sur les conditions d'emploi régies par le régime commun. UN بهذا الصدد يودّ اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين أن يشدد على أن لجنة الخدمة المدنية الدولية هي الهيئة التي أنشأتها الجمعية العامة من أجل صياغة توصيات بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد.
    En conséquence, en attendant que l’Assemblée générale prenne une décision sur les conditions d’emploi des juges du Tribunal international, la rémunération annuelle et les autres conditions d’emploi des juges du Tribunal international pour le Rwanda seront identiques à celles qui ont été recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires pour le Tribunal international pour l’ex-Yougoslavie. UN وبناء عليه، فإلى حين صدور قرار من الجمعية العامة بشأن شروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة رواندا، تنطبق المرتبات السنوية وغيرها من شروط الخدمة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على قضاة الموضوع في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    76. Le Secrétaire général et les autres hauts fonctionnaires de l'Organisation sont favorables à un processus de consultations constructives entre l'Administration et le personnel sur les conditions d'emploi et le bien-être du personnel. UN ٦٧ - وقال إن اﻷمين العام وكبار موظفي اﻹدارة ملتزمون بإجراء مشاورات بناءة بين اﻹدارة والموظفين بشأن شروط الخدمة ورفاه الموظفين.
    Il rappelle également que, lors de ses délibérations sur les conditions d'emploi à ses soixante-huitième et soixante-neuvième sessions, la Commission a examiné le projet de code de déontologie établi par le Comité de déontologie. UN وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى أن لجنة الخدمة المدنية الدولية ناقشت، أثناء مداولاتها بشأن شروط الخدمة التي أجرتها في دورتيها الثامنة والستين والتاسعة والستين، مشروع مدونة الأخلاقيات التي أعدتها لجنة الأخلاقيات.
    Réponses aux questions relatives à l'article 10 du statut de la Commission de la fonction publique internationale concernant les conditions d'emploi UN الثاني - الردود على الأسئلة المتصلة بالمادة 10 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، بشأن شروط الخدمة
    Les recommandations de la CFPI concernant les conditions d'emploi des agents des services généraux et des catégories apparentées à Genève et à Vienne ont également été prises en considération dans le présent rapport. UN كما روعيت في هذا التقرير التوصيات التي تقدمت بها لجنة الخدمة المدينة الدولية بشأن شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في جنيف وفيينا.
    Comme vous le savez peut-être, le Comité consultatif a déjà fait rapport, dans le passé, sur des propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi et la rémunération des membres à temps complet de la Commission, et laissé à l'Assemblée générale le soin de décider s'il convenait d'appliquer au Président du Comité consultatif ces recommandations et observations. UN ولعلكم تعلمون أن اللجنة الاستشارية كانت، فيما مضى، تقدم التقارير عن اقتراحات اﻷمين العام بشأن شروط الخدمة والتعويضات ﻷعضاء اللجنة المتفرغين، تاركة للجمعية العامة أمر البت في تطبيق أو عدم تطبيق تلك التوصيات والملاحظات على رئيس اللجنة الاستشارية.
    À son avis, l'harmonisation des arrangements contractuels, associée à l'élimination des engagements pour une mission donnée et à la possibilité d'octroyer des engagements continus au personnel affecté à des opérations de paix ou à des projets, ainsi qu'à la mise en œuvre de ses recommandations concernant les conditions d'emploi (voir par. 34 ci-dessus), résoudra nombre des problèmes que cette proposition vise à régler. UN وهي تعتقد أن الأخذ بترتيبات تعاقدية مبسطة، إضافة الى إلغاء التعيينات في بعثات محددة، ومنح تعيينات مستمرة للموظفين العاملين في عمليات ومشاريع حفظ السلام، إضافة إلى توصياتها بشأن شروط الخدمة الواردة في الفقرة 34 أعلاه، ستعالج العديد من المسائل التي يرمي نهج العمليات الخاصة إلى معالجتها.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : divers documents sur les positions communes du système des Nations Unies relatives aux conditions d'emploi dans les organisations appliquant le régime commun (en moyenne 2 documents par an); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد (بمتوسط ورقتين في العام)؛
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants : divers documents sur les positions communes du système des Nations Unies relatives aux conditions d'emploi dans les organisations appliquant le régime commun (en moyenne 2 réunions par an); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد (بمتوسط ورقتين في العام)؛
    b. Documents de conférence : divers documents sur les positions communes du système des Nations Unies relatives aux conditions d'emploi dans les organisations appliquant le régime commun (en moyenne 2 documents par an); UN (ب) وثائق الهيئات التداولية : ورقات متنوعة عن مواقف موحدة لمنظومة الأمم المتحدة بشأن شروط الخدمة في النظام الموحد (بمتوسط ورقتين في العام)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد