ويكيبيديا

    "بشأن طرق تحسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les moyens d'améliorer
        
    • concernant les moyens d'améliorer
        
    • sur la façon d'améliorer
        
    À la suite de leurs interventions, la Commission procédera à un échange de vues informel sur les moyens d'améliorer ses méthodes de travail. UN وبعد الاستماع إلى بياني الوفدين ستجري اللجنة تبادلها غير الرسمي للآراء بشأن طرق تحسين أساليب عملها.
    Elles permettent des consultations entre les gouvernements et d’autres protagonistes sur les moyens d’améliorer la situation. UN فهي توفر فرصة للحوار مع الحكومات والجهات الفاعلة المعنية اﻷخرى بشأن طرق تحسين الحالة.
    Le projet devrait permettre de formuler des recommandations sur les moyens d’améliorer la préparation des opérations et la formation des personnes participant à leurs composantes civile et militaire. UN ويتوقع للمشروع أن يقدم مجموعة توصيات بشأن طرق تحسين اﻹعداد والتدريب لكل من حفاظ السلم المدنيين وحفاظ السلم العسكريين.
    Les Pays-Bas reconnaissent qu'il faut procéder à un débat approfondi et prendre rapidement des décisions concernant les moyens d'améliorer le rendement et l'obligation de l'Organisation rendre des comptes. UN وتدرك هولندا ضرورة إجراء مناقشة شاملة، واتخاذ قرارات سريعة بشأن طرق تحسين أداء اﻷمم المتحدة ومساءلتها.
    Des suggestions avaient également été faites sur la façon d'améliorer le travail des commissions et de renforcer le mandat et la cohérence des réunions d'experts. UN وقدم اقتراحات أيضاً بشأن طرق تحسين التركيز في اللجان وتعزيز اختصاصات وتماسك اجتماعات الخبراء.
    De plus, un programme d'assistance technique, entrepris en collaboration avec la Lagos Island Association des accoucheuses traditionnelles, fournit des données importantes sur les moyens d'améliorer la qualité des soins fournis par les accoucheuses traditionnelles. UN وفضلاً عن ذلك، يعطي برنامج للمساعدة التقنية، يتم الاضطلاع به بالتعاون مع رابطة القابلات التقليديات بجزيرة لاغوس، بيانات قيمة بشأن طرق تحسين جودة الرعاية التي توفرها القابلات التقليديات.
    En outre, le Sous-Comité publie chaque année un rapport dans lequel il indique les pays visités et peut formuler des recommandations générales sur les moyens d'améliorer la protection des personnes privées de liberté. UN وتقدم اللجنة الفرعية كذلك تقريراً علنياً يتضمن البلدان التي تمت زيارتها ويجوز أن يشمل أية توصيات عامة بشأن طرق تحسين حماية اﻷشخاص المحرومين من حريتهم.
    Proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers; UN (ب) اقتراح بشأن طرق تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير؛
    b) Proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers UN (ب) اقتراح بشأن طرق تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير
    ICCD/COP(4)/2/Add.2 Programme et budget - Additif - Proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers UN البرنامج والميزانية - إضافة - اقتراح بشأن طرق تحسين عملية الميزنة والإبلاغ ICCD/COP(4)/2/Add.2
    49. Pour ce qui est de la situation des fonds et programmes, M Paschke rappelle que les hauts représentants de l'Administration ont engagé un dialogue avec le Bureau sur les moyens d'améliorer le contrôle interne. UN ٤٩ - وفيما يخص حالتي اﻷموال والصناديق، قال إن اﻹدارة العليا قد شرعت في إجراء حوار مع مكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن طرق تحسين هذه المراقبة الداخلية.
    Le projet devrait permettre de formuler une série de recommandations sur les moyens d’améliorer la préparation des opérations et la formation des personnes participant à leurs composantes civile et militaire. UN ١٢ - ويتوقع للمشروع أن يقدم مجموعة توصيات بشأن طرق تحسين اﻹعداد والتدريب لكل من حفاظ السلم المدنيين وحفاظ السلم العسكريين.
    21. Le projet devrait permettre de formuler une série de recommandations sur les moyens d'améliorer la préparation des opérations et la formation des personnes participant à leurs composantes civile et militaire. UN ١٢ - ويتوقع للمشروع أن يقدم مجموعة توصيات بشأن طرق تحسين اﻹعداد والتدريب لكل من حفاظ السلم المدنيين وحفاظ السلم العسكريين.
    Nous assurons M. Oshima de notre appui continu et nous sommes prêts à entamer un dialogue constructif avec le Bureau et les autres États Membres de l'Organisation sur les moyens d'améliorer la coordination et sur d'autres aspects pertinents des activités humanitaires. UN ونحن نود أن نؤكد للسيد أوشيما دعمنا واستعدادنا المستمرين للاشتراك في حوار بنّاء مع المكتب ومع الدول الأعضاء الأخرى بالأمم المتحدة بشأن طرق تحسين التنسيق والمسائل الأخرى ذات الصلة المتعلقة بالأنشطة الإنسانية الدولية.
    41. En application de la décision 17/COP.4, le secrétariat a rassemblé les communications des Parties et facilité la convocation d'une consultation entre les représentants des groupes régionaux sur les moyens d'améliorer l'utilité et l'efficacité du Comité. UN 41- ووفقا للمقرر 17/م أ-4، قامت الأمانة بتجميع الورقات المقدمة من الأطراف وبتيسير عقد اجتماع تشاوري فيما بين ممثلي المجموعات الإقليمية بشأن طرق تحسين كفاءة وفعالية لجنة العلم والتكنولوجيا.
    ICCD/COP(4)/2/Add.2 Programme et budget - Additif - Proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers UN البرنامج والميزانية - إضافة - مقترح بشأن طرق تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير ICCD/COP (4) /2/Add.2
    f) Méthodes d'imputation actuelles et mécanismes de consultation des pays intéressés; recommandations sur les moyens d'améliorer les méthodes d'imputation et de les rendre plus transparentes et sur les moyens d'améliorer les mécanismes de consultation avec les pays. UN (و) استعراض المنهجيات الحالية المستخدمة لاستقراء التقديرات وآليات التشاور مع البلدان المعنية، والإشارة بتوصيات بشأن طرق تحسين المنهجيات وشفافيتها وبشأن آليات التشاور القائمة مع البلدان.
    7. L'une des recommandations du Groupe consultatif d'experts au SBI sur les moyens d'améliorer l'élaboration des deuxièmes communications nationales et des communications ultérieures est de fournir aux Parties non visées à l'annexe I des conseils sur l'information à fournir pour rendre compte des projets, comme demandé au paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention. UN 7- ومن بين توصيات فريق الخبراء الاستشاري إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بشأن طرق تحسين إعداد البلاغات الوطنية الثانية والتالية، ضرورة تقديم توجيه للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بشأن المعلومات الواجب إدراجها في مشاريع الإبلاغ على النحو المبيَّن في الفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية.
    b) PROPOSITION concernant les moyens d'améliorer LE PROCESSUS DE BUDGÉTISATION ET D'ÉTABLISSEMENT DES ÉTATS FINANCIERS UN (ب) اقتراح بشأن طرق تحسين عملية وضع الميزانية وتقديم التقارير
    Programme et budget: b) Proposition concernant les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers UN البرنامج والميزانية: (ب) اقتراح بشأن طرق تحسين عملية الميزنة والإبلاغ
    Des suggestions avaient également été faites sur la façon d'améliorer le travail des commissions et de renforcer le mandat et la cohérence des réunions d'experts. UN وقدم اقتراحات أيضاً بشأن طرق تحسين التركيز في اللجان وتعزيز اختصاصات وتماسك اجتماعات الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد