Ces éclaircissements ne laissaient place à aucune ambiguïté sur plusieurs points. | UN | وقد كان هذا التوضيح جليا لا لبس فيه بشأن عدة نقاط. |
15. Le Groupe d'experts a estimé qu'il fallait des informations supplémentaires sur plusieurs points clefs. | UN | 15- ورأى فريق الخبراء أن هناك حاجة إلى المزيد من المعلومات بشأن عدة نقاط رئيسية. |
Il convient toutefois de noter que, la Cour, sur plusieurs points très importants, s'est exprimée de manière unanime. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن المحكمة أعربت عن رأيها، بشأن عدة نقاط هامة جدا، باﻹجماع. |
À la suite de ces consultations, des progrès ont été enregistrés sur plusieurs points essentiels, notamment en ce qui concerne la portée du protocole, le traitement à appliquer aux produits de base dans le cadre du protocole et la relation entre le protocole et les normes du droit international en vigueur. | UN | وقد تحقق تقدم في تلك المشاورات بشأن عدة نقاط أساسية، لا سيما فيما يتعلق بنطاق البروتوكول، وكيف يمكن التعامل مع السلع بموجب البروتوكول والعلاقة بين البروتوكول والقانون الدولي النافذ. |
Si ces informations diffèrent sur des détails mineurs, elles sont en accord sur plusieurs points principaux : | UN | ورغم أن المعلومات الواردة من تلك المصادر تختلف في بعض التفاصيل الثانوية، فإنها تتفق بشأن عدة نقاط رئيسية بيانها على النحو التالي: |
3. La délégation des États-Unis souhaiterait recevoir des informations complémentaires sur plusieurs points. | UN | ٣ - وتابع كلامه قائلا إن وفد الولايات المتحدة يأمل أن يتلقى معلومات إضافية بشأن عدة نقاط. |
Dans ce discours, il aurait critiqué plusieurs aspects de la situation des droits de l'homme au Rwanda et, selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, aurait été interrogé sur plusieurs points de son discours durant sa détention. | UN | وأفيد بأنه كان قد انتقد في كلمته عدة جوانب في حالة حقوق الإنسان في رواندا، وأنه استجوب أثناء اعتقاله، حسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، بشأن عدة نقاط أثارها في كلمته. |
8. Avant l'adoption du projet de résolution, le représentant de la Chine a demandé des éclaircissements sur plusieurs points concernant les pouvoirs qui ont été communiqués par le Secrétaire de la Commission. | UN | ٨ - وقبل اعتماد مشروع القرار، طلب ممثل الصين تقديم إيضاحات بشأن عدة نقاط تتعلق بوثائق التفويض، وتولى أمين اللجنة تقديمها. |
17. La Directrice prend note des conseils des Etats membres sur plusieurs points, y compris la nécessité d'élargir les partenariats pour renforcer les organes chargés de l'asile et trouver des solutions au niveau régional. | UN | 17- وأخذت المديرة علماً بمشورة الدول الأعضاء بشأن عدة نقاط تشمل ضرورة توسيع الشراكات من أجل تعزيز هيئات اللجوء والتوصل إلى حلول على الصعيد الإقليمي. |