ويكيبيديا

    "بشأن علاقات حسن الجوار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les relations de bon voisinage
        
    La Norvège appuie en conséquence tous les efforts entrepris pour adopter une déclaration sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et ses voisins. UN وبالتالي، فإن النرويج تؤيد الجهود الرامية إلى اعتماد إعلان بشأن علاقات حسن الجوار بين أفغانستان وجيرانها.
    De plus, nous nous félicitons du suivi de la mise en œuvre de la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وقد رحبنا أيضا بمتابعة تنفيذ إعلان مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    La Chine continuera de travailler avec les pays de la région pour mettre en œuvre la Déclaration de Berlin sur la lutte contre les stupéfiants dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage. UN وستستمر الصين في العمل مع بلدان الإقليم لتنفيذ الإعلان بشأن مكافحة المخدرات في إطار إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار.
    Déclaration de Sofia sur les relations de bon voisinage, UN إعلان صوفيا بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار واﻷمن والتعاون
    Cela pourrait prendre la forme d'un engagement de notre part, qui serait suivi d'un accord sur les relations de bon voisinage entre la Russie et les États de la Baltique. UN ويمكن تقديم هذه الضمانات في صورة التزام منا مدعوما باتفاق بشأن علاقات حسن الجوار فيما بين روسيا ودول البلطيق.
    Cette coopération régionale consiste à réaffirmer les principes de la Déclaration de 2002 sur les relations de bon voisinage et à travailler activement pour : UN ويشمل ذلك التعاون الإقليمي إعادة التأكيد على مبادئ الإعلان بشأن علاقات حسن الجوار لعام 2002، والعمل على نحو فعال من أجل تحقيق ما يلي:
    Je voudrais saisir cette occasion pour indiquer à l'Assemblée que, comme lors des sessions précédentes, la délégation de la République de Macédoine proposera l'adoption par l'Assemblée générale d'un projet de résolution sur les relations de bon voisinage, la stabilité et le développement en Europe du Sud-Est. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأبلغ الجمعية أن وفد جمهورية مقدونيا، كما حدث في الدوارت السابقة، سوف يقترح أن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرقي أوروبا.
    Conseiller juridique pour les négociations des traités fondamentaux à long terme sur les relations de bon voisinage et de coopération conclus par la Mongolie avec la Fédération de Russie et la République populaire de Chine UN :: مستشار قانوني للمفاوضات المتعلقة بالمعاهدات الأساسية طويلة الأجل بين منغوليا والاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون
    :: Faire le point sur l'application de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, adoptée le 22 décembre 2002; UN :: استعراض تنفيـذ إعلان كابـول بشأن علاقات حسن الجوار الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    :: Faire le point sur l'application de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, adoptée le 22 décembre 2002; UN :: استعراض تنفيذ إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Réaffirmant leur volonté d'œuvrer conjointement à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte de Bucarest sur les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération en Europe du Sud-Est et tous les documents pertinents du SEECP, UN وإذ يؤكدون من جديد التزامهم بالعمل معا نحو تحقيق الأهداف والمبادئ المجسدة في ميثاق بوخارست بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا وجميع الصكوك ذات الصلة بعملية التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Le peuple et le Gouvernement afghans ont le désir et la ferme volonté d'entretenir les meilleures relations possibles avec tous les membres de la communauté internationale, en particulier avec leurs voisins, en vertu de la Charte des Nations Unies et de la Déclaration de Kaboul de 2002 sur les relations de bon voisinage. UN وتتمثل رغبة وعزم شعب وجمهورية أفغانستان في إقامة أفضل العلاقات الممكنة، مع جميع أعضاء المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المجاورة على أساس ميثاق الأمم المتحدة وإعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار لعام 2002.
    Rappelant l'importance de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage signée le 22 décembre 2002 UN وإذ يشير إلى أهمية إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 (
    A ce sujet, M. Kulla indique que l'Albanie participe activement à la coopération économique dans la mer Noire et s'est jointe aux pays qui ont adopté, en juillet 1990, la Déclaration de Sofia sur les relations de bon voisinage, la stabilité, la sécurité et la coopération dans les Balkans à la réunion des ministres des affaires étrangères des pays d'Europe du Sud-Est. UN وهي، في هذا السياق، عضو عامل في منظمة البحر اﻷسود للتعاون الاقتصادي، واشتركت في اعتماد إعلان صوفيا بشأن علاقات حسن الجوار والاستقرار واﻷمن والتعاون في البلقان في تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Les participants ont décidé de célébrer en décembre 2012 le dixième anniversaire de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage entre l'Afghanistan et les pays voisins en formulant des stratégies et des politiques axées sur les résultats permettant la conclusion de partenariats plus substantiels et prometteurs. UN وقرر المشاركون الاحتفال، في كانون الأول/ديسمبر 2012، بالذكرى العاشرة لإعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار من أجل مواصلة تعزيز العلاقات بين أفغانستان وجيرانها وذلك من خلال وضع استراتيجيات وسياسات موجهة لتحقيق النتائج تهدف إلى إقامة شراكة أشمل وأكثر تطلعا إلى المستقبل.
    Deuxièmement, il est important que l'Afghanistan instaure un climat d'amitié et de coopération, maintienne des relations amicales et obtienne une coopération poussée avec ses voisins, dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage en date du 2 décembre 2002, en vue d'avantages mutuels. UN ثانيا، من الأهمية أن تهيئ أفغانستان بيئة من الود والتعاون لجيرانها وأن تحافظ على علاقات ودية معهم وأن تتعاون معهم بكثافة، وذلك ضمن إطار إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، ومن أجل المنفعة المتبادلة وتحقيق نتائج مفيدة للجميع.
    Le Conseil demande à tous les États de respecter la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (S/2002/1416) et d'appuyer l'application de ses dispositions. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام إعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار (S/2002/1416) ودعم تنفيذ أحكامه.
    Le 22 décembre 2002, les Gouvernements de l'Afghanistan et de ses six voisins ont signé la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage (voir S/2002/1416, annexe). UN 19 - قامت حكومة أفغانستان وست دول مجاورة بالتوقيع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2002 على إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار (انظر S/2002/1416، المرفق).
    Le Pakistan reste déterminé à remplir les obligations qu'il a souscrites dans le cadre de la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, signée le 22 décembre 2002. UN لا تزال باكستان ملتزمة بتعهداتها بموجب إعلان كابول بشأن علاقات حسن الجوار الموقـَّـع يوم 22 كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي.
    Nous sommes déterminés à appliquer la Déclaration de Kaboul sur les relations de bon voisinage, du 22 décembre 2002, et à ce titre nous faisons le maximum pour contrôler la frontière commune avec l'Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، نحن ملتزمون بإعلان كابل بشأن علاقات حسن الجوار الصادر بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2002، كما أننا نبذل أقصى ما في وسعنا بغية السيطرة على الحدود المشتركة مع أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد