ويكيبيديا

    "بشأن عمليات التفتيش" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les inspections
        
    • dans le cadre des investigations
        
    • sur la fouille
        
    • des inspections
        
    • sur l'inspection
        
    • relatif aux inspections
        
    En 2008, une mesure sur les inspections portuaires des navires transportant de la légine a été adoptée. UN وفي عام 2008، تم اعتماد تدبير بشأن عمليات التفتيش في الموانئ على السفن التي تحمل سمكا مسننا.
    Quelques membres du Conseil ont posé des questions sur les inspections, les analyses techniques et les principales activités restant à exécuter en matière de désarmement. UN ووجه بعض أعضاء المجلس أسئلة بشأن عمليات التفتيش والتحليلات الفنية والمهام الأساسية المتبقية في مجال نزع السلاح.
    Observations générales sur les inspections UN ملاحظات عامة بشأن عمليات التفتيش
    B. Coordination entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations 17−18 7 UN باء - التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التفتيش 17-18 8
    Association médicale mondiale (1993), Déclaration sur la fouille corporelle de prisonniers UN الجمعية الطبية العالمية، بيان بشأن عمليات التفتيش البدني للمساجين (1993)
    Toutefois, les inspections et les évaluations sont un travail d'équipe et les bordereaux étayent les décisions prises à la suite des inspections. UN غير أن عمليات التفتيش والتقييم عمل جماعي وتوثق سجلات العمل للقرارات المتخذة بشأن عمليات التفتيش للرجوع إليها فيما بعد.
    < < d'examiner le rapport biennal sur l'inspection et les enquêtes, et de prendre en la matière les mesures qu'il juge appropriées. > > UN " النظر في التقرير عن فترة العامين بشأن عمليات التفتيش والتحقيق واتخاذ ما يراه مناسبا بشأنه من إجراءات " .
    En ce qui concerne le travail relatif aux inspections sur place, il me paraît juste de dire, en résumé, que certaines décisions non prises ont conduit les délégations à ériger des murs de protection dans le texte que nous sommes en train de négocier. UN وفيما يتعلق بالعمل الذي نقوم به بشأن عمليات التفتيش الموقعي، فإنني أعتقد أن من اﻹنصاف أن نقول بإيجاز، إن عدم اتخاذ قرارات معينة قد أدى بالوفود الى إقامة جدران تمنع التقدم داخل النص الذي نطوّره.
    Cinquante-cinq pays ont pris part à ce débat au cours duquel ont été esquissés les contours de la future résolution du Conseil de sécurité sur les inspections en désarmement. UN وتم في المناقشات التي شارك فيها 55 بلدا، رسم الخطوط العريضة للقرار القادم الذي سيتخذه مجلس الأمن بشأن عمليات التفتيش عن الأسلحة.
    Elle met également en œuvre les paragraphes 12 à 16 de la résolution sur les inspections en haute mer et le paragraphe 17 sur des services à des navires de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que le paragraphe 28 sur les études d'étudiants de la République populaire démocratique de Corée. UN ويضع الموقف أيضا موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 من القرار بشأن عمليات التفتيش في أعالي البحار والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Enfin, la délégation a donné au Comité des renseignements détaillés sur les inspections régulièrement menées dans les prisons afin de vérifier qu'aucune personne n'y est détenue illégalement et il serait intéressant de savoir combien de personnes ont été libérées à la suite de ces inspections surprise. UN وفي الختام، أشار إلى أن الوفد قدم إلى اللجنة معلومات مفصلة بشأن عمليات التفتيش التي تخضع لها السجون دورياً للتحقق من عدم احتجاز أي شخص فيها بصورة غير مشروعة وقال إنه من المفيد معرفة عدد الأشخاص الذين أفرج عنهم على إثر عمليات التفتيش المباغتة هذه.
    Elle met également en œuvre les paragraphes 12 à 16 de la résolution sur les inspections en haute mer et le paragraphe 17 sur des services à des navires de la République populaire démocratique de Corée, ainsi que le paragraphe 28 sur les études d'étudiants de la République populaire démocratique de Corée. UN ويضع القرار أيضاً موضع التنفيذ الفقرات من 12 إلى 16 منه بشأن عمليات التفتيش في عرض البحر والفقرة 17 بشأن تقديم الخدمات إلى سفن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكذلك الفقرة 28 بشأن توفير التعليم لطلاب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    15. Tout en notant les explications de la délégation de l'État partie sur les inspections périodiques et spontanées diligentées par les autorités dans les établissements pénitentiaires, le Comité constate la persistance de conditions de détention incompatibles avec l'article 10 du Pacte. UN 15- واللجنة ومع إحاطتها علماً بتفسيرات الدولة الطرف بشأن عمليات التفتيش الدورية والعفوية التي تقوم بها السلطات على المؤسسات الإصلاحية، فإنها تلاحظ استمرار ظروف الإعتقال التي لا تتسق مع المادة 10 من العهد.
    Il a ajouté que " l'acceptation des garanties par la République populaire démocratique de Corée n'est pas une faveur faite à l'AIEA, " et il a exprimé l'espoir que la République populaire démocratique de Corée " reconsidérerait sa position sur les inspections " . UN وأضاف قائلا " إن قبول جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية للضمانات ليس فضلا تقدمه للوكالة " ، وأنه يأمل في أن تقرر جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية " إعادة النظر في موقفها بشأن عمليات التفتيش " .
    Deuxièmement : la vérification. Nous attachons tous un rang de priorité élevé à la conclusion d'accords sur les éléments constitutifs du système de surveillance international (notamment la nature des opérations de traitement des données du Centre international de données), à la synergie des quatre technologies approuvées et à une convergence de vues sur les inspections sur place. UN وثانياً التحقق: فهذه مسألة ذات أولوية عالية في رأينا جميعا، وهي الحصول على اتفاقات بشأن العناصر المكوﱢنة لنظام الرصد الدولي )بما في ذلك طبيعة تجهيز البيانات الذي يقوم به مركز البيانات الدولي(، والتشيك المتآزر للتكنولوجيات اﻷربع المتفق عليها، والاتفاق على مفهوم بشأن عمليات التفتيش الموقعي.
    15) Tout en notant les explications de la délégation de l'État partie sur les inspections périodiques et spontanées diligentées par les autorités dans les établissements pénitentiaires, le Comité constate la persistance de conditions de détention incompatibles avec l'article 10 du Pacte. UN (15) واللجنة، ومع إحاطتها علماً بتفسيرات الدولة الطرف بشأن عمليات التفتيش الدورية والمفاجئة التي تقوم بها السلطات على المؤسسات الإصلاحية، فإنها تلاحظ استمرار ظروف الاعتقال التي لا تتسق مع المادة 10 من العهد.
    B. Coordination entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations UN باء- التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التفتيش
    Les outils suivants, mis au point pour faciliter la coopération entre le HCR et les ONG dans le cadre des investigations, ont été présentés aux partenaires: des règles générales de base pour la transmission des affaires; des règles générales de base pour la communication des documents sensibles et des informations concernant les affaires; et un mandat pour les investigations menées conjointement par le HCR et les ONG. UN 18- وقد استُحدثت الأدوات التالية لتيسير التعاون بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية بشأن عمليات التفتيش وجرى تقاسمها مع الشركاء: إجراءات تشغيلية موحدة بشأن إحالة الحالات؛ وإجراءات تشغيلية موحدة بشأن تقاسم المواد الحساسة والمعلومات المتعلقة بالحالات؛ واختصاصات عمليات التفتيش المشترك بين المفوضية والشركاء من المنظمات غير الحكومية.
    La Déclaration sur la fouille corporelle de prisonniers de l'Association médicale mondiale (1993) souligne en outre que ces fouilles devraient toujours être menées par un médecin ou par une personne ayant une formation médicale appropriée afin de protéger le détenu de tout risque. UN كما يوضح البيان بشأن عمليات التفتيش البدني للمساجين الصادر عن الجمعية الطبية العالمية (1993) أنَّ عمليات التفتيش تلك، إذا دعت الضرورة إليها، يجب دائماً أن يقوم بها طبيب أو شخص مدرب تدريبا طبيا مناسبا من أجل حماية المساجين من الأذى.
    Les enseignements tirés de cette initiative devraient avoir une incidence sur la méthode suivie par le Corps commun pour réaliser ses examens de la gestion et de l'administration et sur les directives qu'il adoptera pour la conduite des inspections. UN ويُتوقَّع أن تؤثر الدروس المستفادة من هذا المشروع التجريبي على المنهجية التي تتبعها الوحدة في استعراضات التنظيم والإدارة، فضلا عن مبادئها التوجيهية المستقبلية بشأن عمليات التفتيش.
    < < d'examiner le rapport biennal sur l'inspection et les enquêtes, et de prendre en la matière les mesures qu'il juge appropriées. > > UN " النظر في التقرير عن فترة العامين بشأن عمليات التفتيش والتحقيق واتخاذ ما يراه مناسبا بشأنه من إجراءات " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد