ويكيبيديا

    "بشأن فائدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'utilité
        
    • à l'utilité
        
    • quant à la pertinence
        
    • concernant l'utilité
        
    • utilité de
        
    Leurs résultats ont renforcé l'opinion du Groupe sur l'utilité de ces missions pour s'acquitter de son mandat. UN ونتائج هاتين البعثتين تعزز رأي الفريق بشأن فائدة هذه البعثات في النهوض بولايته.
    Des États ont posé des questions sur l'utilité des questionnaires. UN وأثارت دول تساؤلات بشأن فائدة الاستبيانات.
    Toutefois, de nombreux États parties ont manifesté leur intérêt pour un échange volontaire d'informations sur l'utilité des mines conservées. UN ومع ذلك، أبدت عدة دول أطراف اهتمامها بتقاسم المعلومات طوعا بشأن فائدة الألغام المحتفظ بها.
    Les vues divergent quant à l'utilité et à l'efficacité de différents types de contrôle et il n'existe pas de modèle unique valable pour tous les pays. UN وتختلف الآراء بشأن فائدة وفعالية مختلف أنواع الضوابط المفروضة على رأس المال. وليس هناك نموذج وحيد يصلح لجميع البلدان.
    a) Degré de satisfaction exprimé par les membres consultés du Comité des représentants permanents et par les partenaires du PNUE quant à la pertinence des documents de planification des programmes. UN (أ) مستوى الرضا الذي أعرب عنه أعضاء لجنة الممثلين الدائمين وشركاء برنامج البيئة الذين أجري معهم استبيان بشأن فائدة وثائق تخطيط برامج برنامج البيئة
    53. La Commission a souscrit au point de vue du CCQA concernant l'utilité d'entreprendre périodiquement des analyses actuarielles des prestations de pension dans le régime commun et dans la fonction publique de référence. UN ٥٣ - وتوافق اللجنة على آراء اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بشأن فائدة إجراء تحليلات اكتوارية لاستحقاقات المعاشات التقاعدية في اﻷمم المتحدة وفي البلد المتخذ أساسا للمقارنة على أساس دوري.
    Leurs résultats ont renforcé l'opinion du Groupe sur l'utilité de ces missions pour s'acquitter de son mandat. UN ونتائج هاتين البعثتين تعزز رأي الفريق بشأن فائدة هذه البعثات في النهوض بولايته.
    et des institutions spécialisées Les observations ci-après ont été recueillies en réponse à une enquête du Groupe de l'évaluation centrale sur l'utilité des produits et services de la Division de la population. UN 26 - وجهات النظر التالية هي ردود على استبيان وحدة التقييم المركزية بشأن فائدة نواتج شعبة السكان وخدماتها.
    En outre, il faut instaurer un dialogue permanent entre les États Membres et le Secrétariat sur l’utilité des nouveaux éléments afin que, le cas échéant, les ajustements nécessaires puissent être opérés et que l’on puisse prouver la faisabilité d’un processus de budgétisation axée sur les résultats à l’Organisation. UN ويجب أن يبقى الحوار بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة بشأن فائدة هذه العناصر الجديدة مفتوحا في جميع اﻷوقات ليتسنى إدخال تعديلات عند الحاجة وتحقيق أفضل مستويات تطبيق الميزنة على أساس النتائج في المنظمة.
    En fonction des avis exprimés par ces organes sur l'utilité de ces informations, des données similaires pourraient être communiquées au Centre pour transmission aux autres organes créés en vertu d'instruments internationaux. UN ويمكن حسب الرأي الذي تبديه هاتين الهيئتين بشأن فائدة الدراسات التحليلية، تقديم بيانات مماثلة إلى المركز لاحالتها إلى الهيئات التعاهدية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان.
    Les bénéficiaires du sous-programme se prononceront sur l'utilité des activités de renforcement des capacités et de sensibilisation aux défis futurs qui leur ont été proposées. UN وسيتلقى البرنامج الفرعي ردود الفعل من المستفيدين بشأن فائدة أنشطته في مجال تنمية القدرات وزيادة الوعي بالتحديات المستقبلية.
    La Coordonnatrice a également fait des observations sur l'utilité de tenir un séminaire d'experts sur le sujet, que pourrait organiser le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأبدت المنسقة أيضاً ملاحظتها بشأن فائدة تنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن هذا الموضوع من جانب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    En l'absence d'un consensus sur l'utilité de ces obligations, plusieurs experts ont estimé qu'il était important d'établir une distinction entre prescriptions obligatoires et prescriptions facultatives. UN ففي حين لم يتحقق توافق في الآراء بشأن فائدة متطلبات الأداء، فإن عدداً من الخبراء أشاروا إلى أهمية التمييز بين متطلبات الأداء الإجبارية والطوعية.
    8. Le Canada suggère également de prendre connaissance du point de vue du conseiller spécial chargé de la prévention des génocides sur l'utilité d'un comité. UN 8- كما تقترح كندا التماس مشورة المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بشأن فائدة إنشاء لجنة.
    Ils ont également souligné la nécessité d'obtenir des utilisateurs finals, avec l'appui des bénévoles et des techniciens, un retour d'information sur l'utilité des produits livrés. UN وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى الإفادات المرتدَّة من أوساط المستعملين النهائيين بشأن فائدة المنتجات التي يتم تسليمها بالدعم المقدَّم من الأوساط الطوعية والتقنية.
    Les vues divergent quant à l’utilité et à l’efficacité de différents types de contrôle et il n’existe pas de modèle unique valable pour tous les pays. UN وتختلف اﻵراء بشأن فائدة وفعالية مختلف أنواع الضوابط المفروضة على رأس المالي. وليس هناك نموذج وحيد يصلح لجميع البلدان.
    Par l'intermédiaire du Groupe des États d'Afrique à Genève, les États membres communiqueront leurs réactions quant à l'utilité des activités de renforcement des capacités du sous-programme, qui les sensibilisera à la tâche qui les attend. UN سيتلقى البرنامج الفرعي، عن طريق مجموعة الدول الأفريقية في جنيف، التغذية العكسية من الدول الأعضاء بشأن فائدة قدرتها على الاضطلاع بالأنشطة الإنمائية وإذكاء الوعي بالتحديات القادمة.
    Des désaccords se sont pourtant manifestés quant à l'utilité pour les États de se prononcer sur ce point et l'on a considéré qu'il n'était pas nécessaire pour les États d'objecter à une réserve invalide. UN غير أنه برزت خلافات بشأن فائدة البت في هذه النقطة بالنسبة للدول، ولوحظ أنه ليس من الضروري أن تعترض الدول على تحفظ غير صحيح.
    a) Degré de satisfaction exprimé par les membres du Comité des représentants permanents et par les partenaires du PNUE consultés quant à la pertinence des documents de planification des programmes UN (أ) مستوى الرضا الذي أعرب عنه أعضاء لجنة الممثلين الدائمين وشركاء برنامج البيئة الذين أجري معهم استقصاء بشأن فائدة وثائق تخطيط برامج برنامج البيئة
    a) i) Degré de satisfaction exprimé par les membres consultés du Comité des représentants permanents et par les partenaires du PNUE quant à la pertinence des documents de planification des programmes. UN (أ) مستوى الرضا الذي أعرب عنه أعضاء لجنة الممثلين الدائمين وشركاء برنامج البيئة الذين أجري معهم استبيان بشأن فائدة وثائق تخطيط برامج برنامج البيئة
    Un consensus s'est dégagé concernant l'utilité de ces réunions et le maintien de cette pratique. UN وكان هناك أيضا توافق عام في الآراء بشأن فائدة اجتماعات الفريق العامل مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين وكذلك بشأن فائدة استمرار هذه الممارسة.
    a) Nombre de références faites par les États membres concernant l'utilité, du point de vue de l'élaboration des politiques et des programmes, des politiques, stratégies et bonnes pratiques promues par la CESAP en matière de développement social et de population UN (أ) عدد الإشارات التي تورِدها الدول الأعضاء بشأن فائدة التنمية الاجتماعية وخيارات السياسات السكانية، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة التي تعززها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ باعتبارها أساسا لرسم السياسات وإعداد البرامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد