Le Président fait une déclaration concernant la liste des orateurs. | UN | وأدلى الرئيس ببيان بشأن قائمة المتكلمين. |
Il est recommandé de parvenir à un accord concernant la liste des candidats pour le bureau de la Grande Commission avant l'ouverture de la Conférence, car cela permet de procéder à des élections par acclamation sans avoir à recourir au vote au scrutin secret. | UN | وهناك توصية بالتوصل الى اتفاق بشأن قائمة المرشحين للمناصب التي تقع ضمن نطاق اللجنة الرئيسية قبل افتتاح المؤتمر، مما يتيح اجراء انتخابات بالتصويت الجهري والاستغناء عن شرط الاقتراع السري. |
À cet égard, j'informe l'Assemblée que les consultations se poursuivent sur la liste des organisations non gouvernementales choisies. | UN | وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة. |
On formule actuellement une proposition sur la liste des sujets à couvrir et une feuille de route pour son développement. | UN | ويجري إعداد مقترح بشأن قائمة الموضوعات التي سيشملها النظام ورسم خريطة طريق لإعداد القائمة. |
La campagne de révision proposée, qui implique une consultation à l'échelle mondiale sur une liste de recommandations révisées ou nouvelles, devrait s'achever en 2010. | UN | ومن المقرر أن تكتمل عملية التنقيح، بما في ذلك التشاور على نطاق عالمي بشأن قائمة التوصيات المستكملة أو الجديدة، بحلول عام 2010. |
Si l’organe mentionné au paragraphe 5 est effectivement créé, il peut formuler une recommandation quant à la liste de noms. | UN | وفي حالة إنشاء الهيئة المشار إليها في الفقرة ٥، يجوز لتلك الهيئة تقديم توصية بشأن قائمة اﻷسماء. |
Si pour une raison ou une autre, il n’était pas possible de préparer ainsi ses travaux, le Comité serait disposé à examiner les travaux et recommandations éventuelles concernant la liste des pays les moins avancés qui seraient portés à son attention. | UN | وفي حالة تعذر القيام بهذا اﻹعداد ﻷي سبب، فإن اللجنة مستعدة لاستعراض العمل وأي توصيات بشأن قائمة البلدان اﻷقل نموا يجري عرضها عليها. |
Une réunion d'un jour s'était tenue avant la session pour permettre des consultations régionales concernant la liste de candidats ainsi que des débats entre les régions sur la composition générale du Groupe d'experts. | UN | وتم الترتيب لعقد اجتماع مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة لتوفير الفرصة لإجراء مشاورات إقليمية بشأن قائمة المرشحين، ولإجراء مناقشة بين المناطق بشأن التكوين الكلي للفريق. |
Il est recommandй de parvenir а un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau а l'ouverture de la Confйrence, de maniиre а permettre leur йlection par acclamation sans avoir а recourir au vote au scrutin secret. | UN | ويستصوب التوصل إلى اتفــــاق بشأن قائمة المرشحين للمناصب التي تندرج ضمن صلاحيات المكتب عند افتتاح المؤتمر، مما يتيح إجراء الانتخابــــات بالتزكيــــة والتخلي عــــن شرط الاقتراع السري. |
Il est recommandй de parvenir а un accord concernant la liste des candidats pour le Bureau а l'ouverture de la Confйrence, de maniиre а permettre leur йlection par acclamation sans avoir а recourir au vote au scrutin secret. | UN | ويستصوب التوصل إلى اتفــــاق بشأن قائمة المرشحين للمناصب التي تندرج ضمن صلاحيات المكتب عند افتتاح المؤتمر، مما يتيح إجراء الانتخابــــات بالتزكيــــة والتخلي عــــن شرط الاقتراع السري. |
10. Règlement concernant la liste des indicateurs relatifs aux transactions inhabituelles et la procédure relative à l'établissement des rapports afférents (Conseil des ministres) | UN | 10 - لوائح مجلس الوزراء " بشأن قائمة المؤشرات ذات الصلة بالمعاملات المشبوهة وإجراءات الإبلاغ " |
Les représentants ont demandé des précisions sur la liste des détenus communiquée au Gouvernement et se sont interrogés sur sa conformité avec les mandats des Rapporteurs spéciaux. | UN | وطلب الممثلان إيضاحا بشأن قائمة المحتجزين المقدمة إلى الحكومة ومدى اتفاقها مع ولايتي المقررين. |
ii) Rapport annuel à l’Assemblée générale sur la liste du personnel | UN | ' ٢ ' التقريـر السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن قائمة الموظفين |
Les délibérations sur la liste des peines pouvant faire l'objet d'une peine de mort ne sont pas encore terminées. | UN | ولم تكتمل بعد المداولات بشأن قائمة الجرائم التي يمكن فرض عقوبة الإعدام لارتكابها. |
Le Groupe a mené une discussion préliminaire sur la liste du matériel clef et sur le rôle potentiel des quantités seuil pour des mesures spécifiques destinées à renforcer la Convention. | UN | وقد أجرى الفريق مناقشات أولية بشأن قائمة المعدات اﻷساسية وبشأن الدور الممكن لكميات العتبة بالنسبة لتدابير محددة ترمي إلى تعزيز الاتفاقية. |
75. Il faut parvenir à un accord sur une liste de crimes auxquels le principe s'applique. | UN | 75 - ولا بد من التوصل إلى اتفاق بشأن قائمة الجرائم التي يسري عليها مبدأ الولاية القضائية العالمية. |
Il est recommandé de s'accorder sur une liste de candidats aux postes concernant la Grande Commission avant l'ouverture de la Réunion internationale, ce qui permettra de tenir des élections par acclamation. | UN | ويوصى بأن يتوصل المجتمعون إلى اتفاق بشأن قائمة المرشحين للمناصب المخصصة للجنة الرئيسية قبل افتتاح الاجتماع الدولي، وهو ما سيسمح بإجراء انتخابات بالتزكية. |
Certaines délégations avaient des réserves quant à la liste des mécanismes proposés, en indiquant que la portée de cette liste n'était pas claire, et ont donc demandé qu'elle soit supprimée; d'autres se sont demandés s'il était bien approprié d'inclure des mécanismes non traditionnels tels que les représentants spéciaux et les observateurs spéciaux. | UN | غير أن بعض الوفود أعربت عن قلقها بشأن قائمة الآليات، فأشارت إلى أن نطاقها غير واضح وطلبت حذفها؛ وشكك البعض الآخر في جدوى إدراج آليات غير تقليدية مثل المبعوثين الخاصين والمراقبين. |
Le différend au sujet de la liste électorale a provoqué une crise de confiance et polarisé non seulement les principaux acteurs politiques mais aussi la population. | UN | وأثار الخلاف بشأن قائمة الناخبين أزمة ثقة ولم يستقطب الأطراف السياسية المؤثرة الرئيسية فحسب بل السكان أيضاً. |
5. Lorsqu’il examinera les orientations à fournir au FEM concernant une liste indicative de catégories d’activités à financer, le Comité souhaitera peut-être se pencher sur les points suivants. | UN | 5 - وعند النظر في التوجيهات التي ستقدَّم لمرفق البيئة العالمية بشأن قائمة إرشادية بفئات الأنشطة التي سيتم تمويلها، قد ترغب اللجنة في أن تنظر في المسائل التالية. |
la liste des services garantis relatifs à l'avortement figure à l'annexe 1 de l'arrêté du Ministre du 22 novembre 2013 portant liste des services garantis relatifs aux traitements hospitaliers (Journal officiel, point 1520). | UN | وترد قائمة بالخدمات المكفولة المتعلقة بالإجهاض عليها في التذييل رقم 1 للمرسوم الوزاري المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 بشأن قائمة الخدمات المضمونة فيما يتعلق بالعلاج في المستشفيات (الجريدة الرسمية، البند 1520). |
À propos de la liste des gens à tuer, les assassins, les meurtres. | Open Subtitles | بشأن قائمة الإغتيالات والقتلة المُستأجرين وجرائم القتل. |
Les organes subsidiaires ont prié le secrétariat d'établir un rapport dans lequel il rendrait compte des observations formulées par les Parties sur cette série de questions dans les rapports soumis au sujet de la phase pilote des activités exécutées conjointement. | UN | وكانت الهيئتان الفرعيتان قد طلبتا أن تعد الأمانة تقريراً يعكس ما ورد من الأطراف بشأن قائمة القضايا هذه في سياق نظام التبليغ عن المشروعات التي تنفذ تنفيذا مشتركا في المرحلة التجريبية. |
Examen de l'utilité qu'il y aurait à inclure une annexe et un modèle de présentation pour pouvoir communiquer des informations plus détaillées en ce qui concerne la liste des projets d'atténuation à financer; | UN | النظر في فائدة إدراج مرفق ونموذج لإتاحة مزيد من المعلومات المفصلة بشأن قائمة مشاريع التخفيف المقترحة للتمويل؛ |