ويكيبيديا

    "بشأن قضايا أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur d'autres questions
        
    • dans d'autres affaires
        
    • dans des domaines autres
        
    Des efforts accélérés sur d'autres questions prioritaires sont également requis, notamment en ce qui concerne l'élimination de toutes les armes de destruction massive. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى بذل جهود معجلة بشأن قضايا أخرى ذات أولوية، وبالذات من أجل القضاء على أسلحة الدمار الشامل.
    Tant que nous ne parviendrons pas à régler ces questionslà, nous devrons continuer à travailler et à rechercher le dialogue sur d'autres questions. UN وطالما لم ننجح في حل القضايا الرئيسية، يتعين علينا مواصلة العمل وخلق حوار بشأن قضايا أخرى.
    au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تتخذ إجراء بشأن قضايا أخرى لم يبت فيها.
    dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تتخذ إجراء بشأن قضايا أخرى لم يبت فيها.
    Le bureau de liaison à New York doit par conséquent disposer de compétences dans des domaines autres que celui des droits de l'homme pour déterminer précisément à quel moment intervenir dans les processus de décision. UN وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات.
    au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    Annexe IV Compilation des propositions d'éléments de projets de décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    Compilation des propositions d'éléments de projets de décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto sur d'autres questions UN تجميع للعناصر المقترحة لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو بشأن قضايا أخرى
    Un accord conclu à une date proche sur la portée du CTBT serait de nature à faciliter les progrès sur d'autres questions litigieuses. UN من المرجح أن يؤدي الاتفاق مبكرا على نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى تيسير احراز تقدم بشأن قضايا أخرى متنازع عليها.
    Cependant, certains entendent lier le lancement de ces négociations à l'ouverture de négociations sur d'autres questions. UN إلا أن ثمة من يجعل الشروع في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية رهنا باقتراحات إجراء مفاوضات بشأن قضايا أخرى.
    Des consultations préliminaires sont en cours sur d'autres questions susceptibles d'être intégrées dans le programme d'études à un stade ultérieur, comme par exemple les enfants et les conflits, les incapacités ou la sécurité urbaine. UN وتتواصل حاليا مشاورات أولية بشأن قضايا أخرى لإدراجها في المقرر الأكاديمي في طور لاحق: ومنها، على سبيل المثال، الأطفال والصراع؛ والإعاقة؛ والأمن الحضري.
    Cela augure bien, croyons-nous, pour les discussions non moins importantes qui nous attendent sur d'autres questions qui touchent à la redéfinition même de la mission centrale du système des Nations Unies et sur le besoin, toujours présent, d'une coordination forte et bien comprise. UN ونعتقــد أن هــذا يبشــر بالخير بالنسبــة إلى المناقشــات القادمــة التــي لا تقل أهمية بشأن قضايا أخرى تتصل بمـا يرقــى إلــى إعــادة تحديــد المهمة المركزية لمنظومــة اﻷمــم المتحدة والحاجة الدائمة إلى نظام مفهوم للتنسيق الوثيق.
    Un document d'information pouvant faire l'objet de commentaires, dans lequel sont esquissées les solutions de rechange possibles, a été publié; le gouvernement fera connaître sa réponse sur d'autres questions en temps opportun. UN ووافق وزير الدولة لشؤون أيرلندا الشمالية بالفعل على أن التحقيق في الحالات التي يُدﱠعى فيها بوقوع إخلال بسير العدالة يجب ألا يكون من مسؤوليته بعد ذلك وصدرت وثيقة استشارية وردت فيها البدائل؛ وستقدم الحكومة ردها بشأن قضايا أخرى في الوقت المناسب.
    205. Le Groupe de travail a décidé de centrer sa dixneuvième session sur le thème " Les peuples autochtones et leur droit au développement, y compris le droit de participer au développement qui les concerne " , étant entendu que les participants pourraient toujours communiquer des renseignements d'ordre général et sur d'autres questions importantes. UN 205- وقرر الفريق العامل إبراز موضوع " الشعوب الأصلية وحقها في التنمية، بما في ذلك حقها في المشاركة في التنمية التي تؤثر عليها " في دورته التاسعة عشرة، على أن يفهم أن الفرصة ستظل متاحة للمشاركين لتقديم معلومات ذات طابع عام ومعلومات بشأن قضايا أخرى هامة.
    Des concours appréciables ont été apportés en vue d'encourager un débat de fond sur les questions inscrites à l'ordre du jour, et des contributions ont aussi été faites pour encourager les débats sur d'autres questions pouvant avoir un rapport avec la situation internationale actuelle en matière de sécurité. UN 20 - قدمت مساهمات هامة لتعزيز المناقشات الموضوعية بشأن القضايا المدرجة على جدول الأعمال، كما قدمت مساهمات أيضا لتعزيز المناقشات بشأن قضايا أخرى يمكن أن تكون ذات صلة ببيئة الأمن الدولي الحالية.
    Pour la première fois dans l'histoire des Nations Unies s'ouvre une réelle perspective de voir des mesures audacieuses aboutir à une solution concrète au cours de la présente session de l'Assemblée générale, de même qu'à un accord sur d'autres questions plus générales concernant la réforme de l'ONU. UN فلأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة، ثمة إمكانية حقيقية لاتخاذ تدابير جريئة يمكن أن تفضي إلى حل ملموس أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، إلى جانب التوصل إلى اتفاق بشأن قضايا أخرى أوسع نطاقاً لإصلاح الأمم المتحدة.
    dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    dans d'autres affaires en suspens, le secrétariat a été prié de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    dans d'autres affaires en suspens, le Comité a prié le secrétariat de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى التي لم يبت فيها.
    dans d'autres affaires en suspens, le Comité a prié le secrétariat de prendre certaines mesures. UN وطلبت اللجنة من الأمانة أن تتخذ إجراءات بشأن قضايا أخرى غير مبتوت فيها.
    Le bureau de liaison à New York doit par conséquent disposer de compétences dans des domaines autres que celui des droits de l'homme pour déterminer précisément à quel moment intervenir dans les processus de décision. UN وبالتالي يجب على مكتب الاتصال في نيويورك أن يحصل على الخبرة الفنية بشأن قضايا أخرى غير قضايا حقوق الإنسان من أجل تحديد نقاط المشاركة في أي عملية صنع للقرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد