ويكيبيديا

    "بشأن قضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la question
        
    • dans l'affaire
        
    • concernant la question
        
    • sur une question
        
    • concernant l'affaire
        
    • sur l'affaire
        
    • sur la cause
        
    • de la question
        
    • concernant le cas
        
    • au sujet de l'affaire
        
    • sur le cas
        
    • relative à la question
        
    • dans une affaire
        
    • sur cette question
        
    • pour l'affaire
        
    Le Département doit également poursuivre son programme annuel de séminaires internationaux des médias sur la question de la Palestine. UN وينبغي أيضا أن تواصل الإدارة برنامجها للحلقات الدراسية السنوية لوسائط الإعلام الدولية بشأن قضية فلسطين.
    M. Larry Ekin, Président du Comité nord-américain de coordination des ONG sur la question de Palestine a fait fonction de modérateur du Colloque. UN وتولى السيد لاري إيكن، رئيس لجنة التنسيق اﻷمريكية الشمالية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين مهمة منسق الندوة.
    Le Conseil a adopté maintes résolutions sur la question de Palestine et le conflit israélo-palestinien. UN وقد اعتمد مجلس الأمن قرارات عديدة بشأن قضية فلسطين والصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Dans un obiter dictum dans l'affaire Soering c. Royaume-Uni (1989), la Cour a jugé UN ففي ملاحظة عارضة بشأن قضية سورينغ ضد المملكة المتحدة، ذهبت المحكمة إلى أن:
    62/82 Programme d'information spécial du Département de l'information du Secrétariat sur la question de Palestine UN البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في الأمانة العامة بشأن قضية فلسطين
    régional des Nations Unies sur la question de Palestine UN المتحدة الدراسية الثلاثون بشأن قضية فلسطين
    organisations non gouvernementales d'Amérique du Nord sur la question de Palestine UN غير الحكومية في أمريكا الشمالية بشأن قضية فلسطين
    Séminaire régional des Nations Unies sur la question de Palestine UN الاستنتاجـات والتوصيــات التــي اعتمدتهــا حلقـة اﻷمـم المتحدة الدراسية الحادية والثلاثون بشأن قضية فلسطين
    Ont également pris la parole M. Kéba Birane Cissé et M. Don Betz, Président du Comité de coordination international pour les organisations non gouvernementales sur la question de Palestine. UN كذلك ألقى ببيان افتتاحي كل من السيد كيبا بيراني سيسي، والسيد دون بتز، رئيس لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين.
    l'Amérique du Nord sur la question de Palestine UN الحلقة الدراسية ﻷمريكا الشمالية بشأن قضية فلسطين
    M. Don Betz, Président du Comité international de coordination des organisations non gouvernementales sur la question de Palestine a fait fonction de modérateur de la réunion. UN وتولى السيد دون بيتز، رئيس لجنة التنسيق الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين، مهمة منسق الاجتماع.
    L'ONU a toujours eu une position de principe sur la question de Palestine. UN لقد اتخذت اﻷمم المتحدة على مر التاريخ، موقفا من حيث المبدأ بشأن قضية فلسطين.
    Plusieurs délégations ont été consultées lors de la rédaction de ces textes, qui représentent le point de vue de la majorité des membres de la communauté internationale sur la question de Palestine. UN وقد تمت استشارة عدد من الوفود لدى إعداد هذه النصوص، التي تمثل وجهات نظر غالبية أعضاء المجتمع الدولي بشأن قضية فلسطين.
    68. Colloque régional ONG sur la question de Palestine pour l'Afrique [résolution 48/158 de l'Assemblée générale] UN ٦٨- ندوة اﻷمم المتحدة الاقليمية الافريقية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين ]قرار الجمعيـــة العامــة ٤٨/١٥٨[
    RAPPORT DU PRÉSIDENT SUR LA RÉUNION INTERNATIONALE DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES ET LE COLLOQUE CONCOMITANT DES ONG D'EUROPE sur la question DE PALESTINE UN تقرير الرئيس عن اجتماع اﻷمم المتحدة الدولي للمنظمات غير الحكومية وندوة المنظمات غير الحكومية اﻷوروبية بشأن قضية فلسطين
    PROJETS DE RÉSOLUTION sur la question DE PALESTINE UN مشاريع القرارات المتخذة بشأن قضية فلسطين
    Par conséquent, il importe que le programme annuel spécial d'information sur la question de Palestine soit poursuivi. UN ولذا فمن المهم أن يستمر البرنامج الإعلامي الخاص السنوي، بشأن قضية فلسطين.
    Il déplore également que les recommandations du Comité des droits de l'homme dans l'affaire KL c. UN ويساورها القلق كذلك لعدم تقيد الدولة الطرف بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الصادرة بشأن قضية ك.ل.
    En 2007, l'organisation a organisé une conférence au Parlement européen concernant la question du génocide du peuple araméen syriaque. UN في عام 2007، نظمت المنظمة مؤتمرا في البرلمان الأوروبي بشأن قضية الإبادة الجماعية للشعب الآرامي السرياني.
    Il s'agit là d'une proposition extrêmement modeste sur une question particulièrement importante. UN وهذا اقتراح متواضــــع جدا بشأن قضية بالغة اﻷهمية.
    Dans mon opinion individuelle concernant l'affaire Communauté Moiwana, j'ai fait les remarques suivantes : UN وفي الرأي المستقل الذي طرحته من جانبي بشأن قضية طائفة الموانا، رأيت أن أسوق أفكاري على النحو التالي:
    Rapport du Gouvernement togolais sur l'affaire Amnesty International UN تقرير حكومة توغو بشأن قضية منظمة العفو الدولية
    Résolutions sur la cause de la Palestine, le conflit arabo-israélien et Al Qods Al Charif et le boycott islamique d'Israël UN القرارات بشأن قضية فلسطين والنزاع العربي الإسرائيلي والقدس الشريف والمقاطعة الإسلامية لإسرائيل
    Alors que ce mouvement progresse lentement il amène divers groupes d'intérêt à prendre conscience de la question de Palestine. UN وأحرزت هذه الحركة تقدما بطيئا، إلا أنها أتاحت فرصة قيّمة لتثقيف مختلف دوائر المجتمع بشأن قضية فلسطين.
    121. Le 19 janvier 2000, le Gouvernement chinois a répondu à la communication du Rapporteur spécial datée du 6 décembre 1999 concernant le cas de Wang Wanxing. UN 121- في 19 كانون الثاني/يناير 2000، أجابت الحكومة الصينية على رسالة المقرر الخاص المؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن قضية وانغ وانزينغ.
    Celui-ci a répondu à l'auteur initial en l'informant qu'il avait écrit au Procureur général au sujet de l'affaire d'Ismail Al Khazmi. UN ورد الأمين على إبراهيم أبو بكر الخزمي قائلاً إنه كتب إلى المدعي العام بشأن قضية إسماعيل الخزمي.
    J'offre mes services sur le cas de l'Éventreur. Open Subtitles أود أن أعرض خدماتي بشأن قضية السفاح،للمصلحة العامة
    S/1997/866 résolution 51/26 de l'Assemblée générale, relative à la question de Palestine, en date du 4 décembre 1996 UN تقرير اﻷمين العام وفقا لقرار الجمعية العامة ١٥/٦٢ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ بشأن قضية فلسطين
    Ces notes sont traduites et distribuées pour être examinées par les juges avant qu'ils ne se réunissent pour délibérer dans une affaire. UN وتترجم هذه المذكرات وتوزع للدراسة قبل أن يجتمع القضاة للتداول بشأن قضية ما.
    Nous prenons note, à cet égard, de la diffusion à titre officieux, aujourd'hui, de deux documents spécifiques sur cette question, qui seront étudiés avec le plus grand soin dans ma capitale. UN وفي هذا الصدد، نحيط علماً بتوزيع الورقتين غير الرسميتين بشأن قضية منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وسوف تُدرس هاتان الورقتان بمنتهى الاهتمام في عاصمة بلدي.
    Je pense que tu avais raison pour l'affaire de mortalité infantile. C'était un piège. Open Subtitles أعتقد أنكِ كنتِ محقّة بشأن قضية وفيّات الأطفال الرضّع، كانت مكيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد