La délégation du Yémen souscrit à l'appel lancé en faveur de la convocation d'une conférence internationale et de la formulation d'une convention-cadre sur la répression du terrorisme international. | UN | كما يؤيد وفده الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي وصياغة اتفاقية شاملة بشأن قمع الإرهاب الدولي. |
Protocole additionnel de 2004 à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme. | UN | تاء - بروتوكول 2004 الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب |
Le Népal a mis en œuvre la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et est partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de 1987 de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et à son protocole additionnel. | UN | وقد قامت نيبال بتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، كما أنها طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لعام 1987 وبروتوكولها الإضافي. |
Elle a également ratifié la Convention européenne de 1977 pour la répression du terrorisme. | UN | وصدقت فنلندا أيضا على الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 بشأن قمع الإرهاب. |
Elle a également soutenu le projet de convention pour la répression du terrorisme nucléaire présenté par la Russie. | UN | كما أيدنا مشروع الاقتراح الروسي للتوصل إلى اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي. |
Il a ratifié la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR) et son Protocole additionnel et est un État partie à 12 instruments internationaux relatifs au terrorisme. | UN | وأشار إلى أن بلده صدق على الاتفاقية الدولية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي، وهو طرف في 12 صكا من الصكوك الدولية المتعلقة بالإرهاب. |
Les procureurs croates ont participé à des stages de formation sur la répression du terrorisme et la non-prolifération des armes de destruction massive, organisés par le Department of Justice des États-Unis. | UN | وحضر المدعون الحكوميون الكرواتيون دورات تدريبية بشأن قمع الإرهاب وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، نظمتها وزارة العدل بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Ils ont réitéré leur attachement au renforcement des mesures légales contre le terrorisme, y compris en s'engageant à exécuter toutes les conventions internationales le visant auxquelles les États membres sont parties ainsi que la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme et son Protocole additionnel. | UN | وأكدوا مجددا التزامهم بتعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق تنفيذ جميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب التي انضمت إليها الدول الأعضاء، فضلا عن الاتفاقية الإقليمية التي وضعتها الرابطة بشأن قمع الإرهاب والبروتوكول الإضافي لتلك لاتفاقية الإقليمية. |
Au niveau régional, le Népal est également partie à la Convention de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) sur la répression du terrorisme (1987) ainsi qu'au Protocole additionnel à ladite convention. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نحن أيضا طرف في اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب لسنة 1987، وفي البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية. |
Il est membre du Groupe Asie/Pacifique sur le blanchiment de capitaux et est partie à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) et au Protocole additionnel de celle-ci. | UN | وباكستان أيضاً عضو في فريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال، وطرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الاختياري. |
Les Maldives croient également dans les mesures régionales de prévention et de renforcement des capacités et sont parties à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (SAARC) et au Protocole additionnel s'y rapportant. | UN | وتؤمن ملديف أيضا بالتدابير الإقليمية للمنع وبناء القدرات، وهي طرف في الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها الإضافي. |
U. Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, 1987 | UN | شين - الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (1987) |
V. Protocole additionnel à la Convention régionale de l'ASACR sur la répression du terrorisme, 2004 | UN | تاء - البروتوكول الإضافي للاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب (2004) |
Il est partie à 13 instruments antiterroristes internationaux, à la Convention régionale sur la répression du terrorisme de l'Association sud-asiatique pour la coopération régionale et à son Protocole et à la Convention antiterroriste de l'Initiative du golfe du Bengale pour la coopération technique et économique multisectorielle. | UN | وهو طرف في 13 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وفي الاتفاقية الإقليمية لرابطــة جنـــوب آسيـــا للتعـاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وبروتوكولها، وفي اتفاقية مكافحة الإرهاب الصادرة عن مبادرة خليج البنغال للتعاون التقني والاقتصادي المتعدد القطاعات. |
Quatrième rapport de la République de Croatie concernant l'application, à l'échelle nationale, de la résolution 1373 (2001) sur la répression du terrorisme | UN | الممثل الدائم التقرير الرابع لجمهورية كرواتيا بشأن التنفيذ الوطني للقرار 1373 (2001) بشأن قمع الإرهاب |
En outre, il est partie à la Convention régionale du SAARC sur la répression du terrorisme ainsi qu'au Protocole additionnel à ladite convention. Le Parlement bangladais a adopté une législation complète visant à lutter contre le blanchiment de l'argent et modifié la loi de 1974 sur l'extradition de façon à inscrire les crimes terroristes dans la liste des infractions passibles d'extradition. | UN | وهي أيضا طرف في اتفاقية جنوب شرقي آسيا الإقليمية بشأن قمع الإرهاب وفي البروتوكول الإضافي الملحق بها فضلاً عن أن برلمان بنغلاديش أصدر تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وقام بتعديل قانون تسليم المتهمين لعام 1974 لكي يدرج جرائم الإرهابيين ضمن جدول الجرائم. |
La Hongrie a conclu des traités bilatéraux pour la répression du terrorisme et du crime organisé avec les pays suivants : | UN | ولهنغاريا معاهدات ثنائية بشأن قمع الإرهاب والجريمة المنظمة مع البلدان التالية: |
La Norvège est aussi membre de la Convention européenne pour la répression du terrorisme et a récemment signé le deuxième protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale. | UN | وتعتبر النرويج أيضا طرفا في الاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب ووقعت مؤخرا على البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الإجرامية. |
L'Islande a ratifié l'ensemble des 12 conventions internationales relatives au terrorisme ainsi que la Convention européenne pour la répression du terrorisme, signée à Strasbourg le 27 janvier 1977. | UN | وعلى الصعيد الوطني، صدّقت أيسلندا على المعاهدات الدولية الاثنتي عشرة بشأن الإرهاب، والاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب الموقعة في ستراسبورغ في 27 كانون الثاني/يناير 1977. |
Le Bangladesh vient d'adhérer à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, est actuellement partie à toutes les conventions des Nations Unies relatives au terrorisme et soutient les engagements régionaux et les initiatives régionales qui s'y rapportent par l'intermédiaire de la convention régionale pour la répression du terrorisme de l'Association sud asiatique de coopération régionale (SAARC). | UN | وبنغلاديش انضمت مؤخرا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وهي حاليا طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب، وتؤيد الالتزامات والمبادرات الإقليمية ذات الصلة عن طريق الاتفاقية الإقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب. |
En outre, les douze traités des Nations Unies sur le terrorisme ne sont toujours pas universels, alors que les efforts en vue de parvenir à une convention globale relative à la lutte contre le terrorisme ou à la répression du terrorisme nucléaire n'ont toujours pas abouti. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال معاهدات الأمم المتحدة الاثنتا عشرة بشأن الإرهاب لم تحقق العضوية العالمية، بينما لم تنجح حتى الآن الجهود المبذولة من أجل إبرام اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب أو اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي. |