ويكيبيديا

    "بشأن كشمير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le Cachemire
        
    • au sujet du Cachemire
        
    • sujet de Cachemire
        
    • la question du Cachemire
        
    Le Pakistan est prêt à entamer des pourparlers avec l'Inde sur le Cachemire. UN إن باكستان على استعداد ﻹجراء محادثات مع الهند بشأن كشمير.
    L'Inde a accepté, après un an, d'engager un dialogue sur le Cachemire. UN ووافقت الهند بعد سنة واحدة على الحوار بشأن كشمير.
    Nous prions le Secrétaire général de prendre les initiatives voulues pour mettre en oeuvre les résolutions du Conseil de sécurité sur le Cachemire et pour diminuer les tensions et renforcer la confiance. UN ونحن نطلب من اﻷمين العام أن يتخذ المبادرات اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن بشأن كشمير وتخفيف حدة التوترات وبناء الثقة.
    La recrudescence des tensions entre l’Inde et le Pakistan au sujet du Cachemire et d’autres situations constituent également un grave sujet de préoccupation, tout comme l’impasse dans laquelle se trouve le processus de paix à Chypre. UN ومن البواعث الرئيسيــة على القلق أيضا التوترات المتصاعدة بين الهند وباكستان بشأن كشمير وغيرها من المسائــل، شأنها في ذلك شأن الجمود في عملية السلام في قبرص.
    Je voudrais appeler son attention sur les engagements pris par le Premier Ministre Nehru au sujet de Cachemire. UN وأود أن استرعى انتباهه إلى التزامات رئيس الوزراء نهرو بشأن كشمير.
    Nous sommes d'autre part fermement déterminés à résoudre pacifiquement tous nos différends avec l'Inde, y compris la question du Cachemire. UN كما أننا ملتزمون بشكل صارم بتسوية جميع النزاعات مع الهند بالوسائل السلمية، بما في ذلك النزاع بشأن كشمير.
    Nous nous réjouissons par ailleurs de la décision de l'Inde et du Pakistan de reprendre leur dialogue sur le Cachemire. UN وبهذه الروح نرحب بقرار الهند وباكستان استئناف الحوار بشأن كشمير.
    Lorsqu'elle a été confrontée à la possibilité d'une censure de l'Assemblée, l'année dernière, l'Inde a proposé de reprendre les pourparlers avec le Pakistan sur le Cachemire. UN إن الهند، عندما واجهت احتمال توجيه اللوم اليها من هذه الجمعية العامة في العام الماضي، اقترحت استئناف المحادثات مع باكستان بشأن كشمير.
    IX. Le peuple du Jammu-et-Cachemire n'acceptera pas que lui soit imposé un processus politique frauduleux sur le Cachemire. UN )ط( إن شعب جامو وكشمير لن يقبل أن تفرض عليه أية عملية سياسية تدليسية بشأن كشمير.
    Nous espérons que l'Inde et le Pakistan reprendront rapidement le dialogue sur la base du respect mutuel et de l'égalité afin qu'ils résolvent par la voie pacifique tous leurs différends, y compris celui portant sur le Cachemire. UN ونحن نأمل في أن تستأنف الهند وباكستان الحوار قريبا على أساس المساواة والاحترام المتبادل، لتحلا بالوسائل السلمية، نقاط الخلاف بينهما، بما في ذلك الخلاف بشأن كشمير.
    L'Union européenne rappelle ses déclarations antérieures sur le Cachemire et réitère les vives préoccupations déjà exprimées à Cologne par les chefs d'État et de gouvernement du G-8 face à la poursuite des affrontements militaires au Cachemire à la suite de l'infiltration, dans la région de Kargil, d'éléments armés qui ont illégalement franchi la ligne de contrôle. UN يشير الاتحاد اﻷوروبي إلى بياناته السابقة بشأن كشمير ويعبر مجددا عن بالغ القلق الذي أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات لمجموعة الثمانية في كولونيا إزاء استمرار المواجهات العسكرية في كشمير عقب تسلل عناصر مسلحة، في منطقة كارجيل، اخترقت بصورة غير قانونية خط المراقبة.
    Le motif, qui pousse l'Inde à faire ces déclarations menaçantes et belliqueuses, à poursuivre cette dangereuse escalade et à continuer à concentrer ses troupes à la frontière, est évident. Elle pratique une diplomatie de coercition visant à faire pression sur le Pakistan pour qu'il abandonne sa légitime position sur le Cachemire. UN ودافع الهند في توجيه هذه التهديدات وإطلاق دعوات الحرب ومواصلة التصعيد الخطير وحشد القوات واضح، فهي قد شرعت في انتهاج دبلوماسية القسر بهدف الضغط على باكستان لكي تتخلى عن موقفها النابع من مبادئها بشأن كشمير.
    Le motif, qui pousse l'Inde à faire ces déclarations menaçantes et belliqueuses, à poursuivre cette dangereuse escalade et à continuer à concentrer ses troupes à la frontière, est évident. Elle pratique une diplomatie de coercition visant à faire pression sur le Pakistan pour qu'il abandonne sa légitime position sur le Cachemire. UN ودافع الهند في توجيه هذه التهديدات وإطلاق دعوات الحرب ومواصلة التصعيد الخطير وحشد القوات واضح، فهي قد شرعت في انتهاج دبلوماسية القسر بهدف الضغط على باكستان لكي تتخلى عن موقفها النابع من مبادئها بشأن كشمير.
    J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration de la présidence de l'Union européenne sur le Cachemire, publiée le 24 juin 1999 (voir annexe). UN إلـى اﻷميـن العـام يشرفني أن أطلعكم علـى إعلان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن كشمير الذي نُشر يـوم ٢٤ حزيران/ يونيه ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    Lettre datée du 28 juin (S/1999/732), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Allemagne, transmettant le texte d'une déclaration sur le Cachemire publiée le 24 juin 1999 par la présidence de l'Union européenne. UN رسالة مؤرخة 28 حزيران/يونيه (S/1999/732) موجهة إلى الأمين العام من ممثل ألمانيا يحيل بها البيان الصادر في 24 حزيران/يونيه 1999 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي بشأن كشمير.
    «la recrudescence des tensions entre l'Inde et le Pakistan au sujet du Cachemire et d'autres situations constituent ... un grave sujet de préoccupation» (A/53/1, par. 18). UN " من البواعث الرئيسية على القلق ... التوترات المتصاعدة بين الهند وباكستان بشأن كشمير وغيرها من المسائل " . A/53/1)، الفقرة ١٨(.
    Pendant ce temps, longtemps mise sous le boisseau, la remise sur le tapis par la Chine de sa revendication sur l'Etat indien de l'Arunachal Pradesh au nord-est de l'Inde et la tension qu'elle entretient avec elle au sujet du Cachemire (dont un cinquième est sous contrôle chinois) servent de test au nouveau partenariat stratégique global américano-indien. News-Commentary وفي الوقت نفسه كان إحياء الصين لمطالبتها بولاية أروناتشال براديش في شمال اله��د والتي سكتت عنها منذ مدة طويلة، وإزعاجها المستمر للهند بشأن كشمير (التي يخضع خمس مساحتها للسيطرة الصينية)، بمثابة اختبار للشراكة الاستراتيجية العالمية الجديدة بين الولايات المتحدة والهند.
    Nous souhaitons une solution à la question du Cachemire qui soit juste et acceptable pour l'Inde, le Pakistan et le peuple du Cachemire. UN ونرغب في التوصل إلى تسوية بشأن كشمير تكون عادلة ومقبولة للهند ولباكستان ولشعب كشمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد