ويكيبيديا

    "بشأن كفاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'efficacité
        
    • concernant l'efficacité
        
    • sur le rendement
        
    • sur l'efficience
        
    • quant à l'efficacité
        
    • relatif à l'efficacité
        
    • touchant l'incompétence
        
    • incompétence concernant l
        
    • en matière d'efficacité
        
    Elle a récemment abrité une conférence internationale sur l'efficacité énergétique et une production plus propre. UN وقد استضاف بلده مؤخراً مؤتمراً دولياً بشأن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف.
    Pour rationaliser l'usage de ses ressources, Singapour a défini des objectifs chiffrés et a lancé un plan-cadre national sur l'efficacité énergétique. UN ولتوجيه جهودها بشأن كفاءة الموارد، وضعت سنغافورة أهدافاً عددية، وأطلقت خطة رئيسية لكفاءة الطاقة على مستوى البلد.
    Application du Protocole sur l'efficacité énergétique et les questions d'environnement connexes de la Charte de l'énergie : Vers les objectifs du Protocole de Kyoto UN تنفيذ بروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة وما يتصل بها من جوانب بيئية: طريق إلى بلوغ أهداف كيوتو
    D’autres délégations ont noté que des travaux considérables avaient déjà été entrepris dans ce domaine et se sont prononcées pour l’élaboration d’une liste plus concise de mécanismes, estimant qu’il fallait laisser aux États Membres le soin de tirer leurs propres conclusions concernant l’efficacité de ces derniers. UN وذكرت وفود أخرى أنه قد اضطُلع بالفعل بقدر كبير من العمل في هذا المجال، وأنها تفضل عرض قائمة أكثر إيجازا، مع ترك اﻷمر للدول اﻷعضاء لتستخلص ما تراه من نتائج بشأن كفاءة هذه اﻵليات.
    Rapport sur le rendement énergétique et l'échange de droits d'émission de carbone UN تقارير بشأن كفاءة استخدام الطاقة وتجارة الكربون
    Services consultatifs sur l'efficience des échanges et l'utilisation des outils de facilitation du commerce UN خدمة استشارية بشأن كفاءة التجارة وتنفيذ أدوات تيسير التجارة
    Elle a également organisé un quatrième dialogue régional sur l'efficacité énergétique. UN ونظمت اللجنة أيضا حوارا إقليميا رابعا بشأن كفاءة استخدام الطاقة.
    Des études sur l'efficacité des dépenses sociales ont été effectuées dans quatre pays en vue notamment de contribuer à la définition de politiques fondées sur des données empiriques. UN وبصفة خاصة، أعدت دراسات بشأن كفاءة وفعالية اﻹنفاق الاجتماعي في أربعة بلدان بغية المساعدة في تحديد جداول اﻷعمال المتعلقة بالسياسة استنادا إلى بيانات تجريبية أساسية.
    Le Comité, outre qu'il exprime une opinion sur les états financiers, est tenu de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, le système comptable, les contrôles financiers internes et, d'une manière générale, l'administration et la gestion de l'ONU. UN وعلى مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن إبداء رأيه في البيانات المالية، تقديم ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية، وبشأن تنظيم الأمم المتحدة وإدارتها بوجه عام.
    Ce soutien permettra de veiller à ce que l'aide au développement apportée à la Sierra Leone soit assortie d'une stratégie cohérente de consolidation de la paix ainsi que d'atteindre les objectifs de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وسيتيح هذا الإقرار تضمين المساعدة الإنمائية المقدمة إلى سيراليون استراتيجية متماسكة لبناء السلام، بالإضافة إلى المساعدة على تحقيق أهداف إعلان باريس بشأن كفاءة المعونة.
    Tout cela s'inscrit dans le cadre du mandat sur l'efficacité des ressources figurant dans notre programme de travail et du Mandat de Marrakech et fait partie des différents éléments pour l'édification d'une économie verte. UN ويرتبط كل هذا مع الولاية بشأن كفاءة الموارد في برنامج عملنا، ومع ولاية مراكش، وهو يشكل في نهاية المطاف إضافة لمختلف عناصر الاقتصاد الأخضر.
    Le Comité, outre qu'il exprime une opinion sur les états financiers, est tenu de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, le système comptable, les contrôles financiers internes et, d'une manière générale, l'administration et la gestion de l'ONU. UN وعلى المجلس، فضلا عن إبداء رأيه في البيانات المالية، أن يبدي ملاحظاته أيضا بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية، وبشأن إدارة الأمم المتحدة وتنظيمها بوجه عام.
    La nécessité de faire valoir la fréquence des réunions du Conseil économique et social sur l'efficacité et la coordination de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, même dans le contexte de l'examen des activités opérationnelles, a été soulignée. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة عدد جلسات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن كفاءة وتنسيق تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك في سياق استعراض الأنشطة التنفيذية.
    En Malaisie, le Premier Ministre a décerné des prix aux gagnants d'un concours d'affiches sur l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables organisé dans les écoles secondaires. UN وفي ماليزيا، قدم رئيس الوزراء جوائز إلى الفائزين من مدرسة ثانوية في مسابقة تصميم ملصقات بشأن كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة.
    D'ordre de nos gouvernements, nous avons l'honneur de vous prier d'organiser, dans le cadre de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale, un débat thématique sur l'efficacité énergétique, les économies d'énergie et les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN يشرفنا أن نطلب باسم بلداننا إجراء مناقشة مواضيعية في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة بشأن كفاءة الطاقة وحفظها ومصادرها الجديدة والمتجددة.
    Le Comité, outre qu'il exprime une opinion sur les états financiers, est tenu de formuler des observations sur l'efficacité des procédures financières, le système comptable, les contrôles financiers internes et, d'une manière générale, l'administration et la gestion de l'ONU. UN وعلى مجلس مراجعي الحسابات، فضلا عن إبداء رأيه في البيانات المالية، أن يطرح ملاحظاته بشأن كفاءة الإجراءات المالية ونظام المحاسبة والضوابط المالية الداخلية، وبشأن تنظيم الأمم المتحدة وإدارتها بوجه عام.
    9. Pour ce qui est de la réforme institutionnelle, le Conseil du commerce et du développement a adopté des principes directeurs concernant l'efficacité et le fonctionnement du mécanisme intergouvernemental de la CNUCED, en soulignant notamment la nécessité d'intégrer les conclusions ou recommandations des réunions d'experts dans les travaux directifs des commissions. UN ٩- وفي ميدان الاصلاح المؤسسي، اعتمد المجلس مبادئ توجيهية بشأن كفاءة وأداء اﻵلية الحكومية الدولية لﻷونكتاد تشدّد على أهمية إدماج نتائج اجتماعات الخبراء في أعمال اللجان بشأن السياسات.
    Elle sera ainsi mieux à même de mener des évaluations et inspections portant sur des sujets transversaux d'importance stratégique pour plusieurs missions, ce qui fournira des informations utiles et pertinentes concernant l'efficacité et l'efficience des activités de maintien de la paix. UN وستكون الشعبة قادرة على إجراء التقييمات أو عمليات التفتيش المتعلقة بالمواضيع الشاملة وذات الأهمية الاستراتيجية في جميع البعثات، وهو ما سيتيح معلومات مفيدة ومجدية بشأن كفاءة أنشطة حفظ السلام وفعاليتها.
    À Maurice également, un projet a été entrepris en 2009 pour appliquer l'approche de la passation de marchés publics rationnelle avancée par l'équipe thématique de Marrakech sur l'achat public responsable, et un projet de loi d'ensemble sur le rendement énergétique devant s'appliquer à tous les secteurs est en cours d'élaboration. UN وفي موريشيوس، كان هناك مشروع بدأ في عام 2009 لتنفيذ النهج العام المستدام في مجال المشتريات الذي وضعته فرقة عمل مراكش المعنية بالمشتريات العامة المستدامة. وفي موريشيوس، يجري حاليا إعداد مشروع قانون شامل بشأن كفاءة الطاقة سيسري على كافة القطاعات.
    Ainsi, 11 pays ont appliqué les recommandations de la CEE sur l'efficience énergétique et les énergies renouvelables et adopté des politiques et mesures nationales adaptées. UN ونتيجة لذلك، نفَّذ 11 بلدا توصيات اللجنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة واعتمدت هذه البلدان سياسات وتدابير وطنية مناسبة.
    Ce retard inspire des préoccupations quant à l'efficacité des travaux de la Commission, car les délégués ne peuvent préparer leurs interventions. UN وأضاف أن التأخير يثير شواغل بشأن كفاءة عمل اللجنة، حيث لا يتمكن المندوبون من إعداد بياناتهم.
    L'objectif est d'aider cinq pays d'Asie centrale signataires du Traité relatif à la Charte de l'énergie de 1991 et du Protocole relatif à l'efficacité énergétique et aux aspects environnementaux connexes de 1994 à appliquer ces instruments. UN ويتمثل هدفه في مساعدة خمسة بلدان من آسيا الوسطى في تنفيذ أحكام ميثاق الطاقة لعام 1991 وبروتوكول ميثاق الطاقة بشأن كفاءة الطاقة والجوانب البيئية ذات الصلة لعام 1994، التي وقَّعتها تلك البلدان.
    7.5 S'agissant des allégations de violation de l'article 14, l'État partie réitère que l'Audiencia Provincial n'a jamais reçu de plainte touchant l'incompétence de M. Hassan Mohatar, l'interprète du tribunal. UN ٧-٥ وفيما يتعلق بادعاءات مقدم البلاغ بموجب المادة ٤١ من العهد، تكرر الدولة الطرف أنه لم ترد إلى محكمة جنايات ميليلا أي شكوى بشأن كفاءة السيد حسن مختار، المترجم الشفوي بالمحكمة.
    Il n'a jamais été reçu de plainte pour incompétence concernant l'interprète qui travaille auprès des tribunaux de Melilla; UN ولم ترد اطلاقا أي شكوى بشأن كفاءة المترجم الشفوي لمحاكم مليلا؛
    - Conseils/informations en matière d'efficacité énergétique, y compris la campagne sur le thème " Aider la Terre en commençant chez soi " (Helping the Earth Begins At Home) UN - المشورة/المعلومات بشأن كفاءة استخدام الطاقة، بما في ذلك الحملة اﻹعلانية " مساعدة اﻷرض تبدأ في البيت "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد