Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
Par exemple, le FNUAP travaillait avec la Banque mondiale sur l'initiative Paris 21. | UN | فعلى سبيل المثال يتعاون الصندوق مع البنك الدولي بشأن مبادرة باريس 21. |
Dans ce contexte, sa délégation accueille avec satisfaction le deuxième rapport intérimaire sur l'initiative Horizons nouveaux et espère qu'elle se poursuivra. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها، في هذا الصدد، يشعر بالارتياح إزاء التقرير المرحلي الثاني بشأن مبادرة الأفق الجديد ويأمل في استمرارها. |
25. Les participants à l'Atelier ONU/Équateur concernant l'initiative internationale sur la météorologie spatiale ont noté que: | UN | 25- ولاحظ المشاركون في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وإكوادور بشأن مبادرة طقس الفضاء أنَّ: |
Nous avons engagé des consultations sur une initiative visant à renforcer l'efficacité de l'action du Conseil des droits de l'homme pour fournir une coopération technique aux pays qui en ont besoin. | UN | ونحن نجري مشاورات بشأن مبادرة لتعزيز كفاءة مجلس حقوق الإنسان في توفير التعاون التقني للبلدان التي تحتاج إليه. |
Une deuxième conférence intergouvernementale sur la formule 20/20 aura lieu au Viet Nam en octobre 1998. | UN | وسيعقد مؤتمر حكومي دولي ثان بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ في فييت نام. |
Des discussions se sont tenues avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation de la Conférence islamique au sujet de l'initiative < < Hôpital de niveau deux > > | UN | أجريت مناقشات مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مبادرة مستشفيات المستوى 2 |
La Fédération collabore étroitement avec l'OMS dans le cadre de l'Initiative pour l'enrichissement de la farine et des réunions connexes. | UN | يعمل الاتحاد بشكل وثيق مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرة إغناء الدقيق والاجتماعات ذات الصلة. |
J'ai très attentivement écouté ce que l'Ambassadeur d'Australie avait à dire sur l'initiative d'une manifestation parallèle avec le Gouvernement japonais. | UN | إنني استمعت باهتمام كبير لما قاله سعادة سفير أستراليا بشأن مبادرة الحَدث الجانبي المشترك مع حكومة اليابان. |
Réunion d'experts de l'ONU sur l'initiative sur la présence humaine dans l'espace | UN | اجتماع خبراء الأمم المتحدة بشأن مبادرة تكنولوجيا الفضاء |
Plusieurs d'entre eux ont exprimé l'avis que le Secrétariat devrait fournir des informations plus spécifiques et détaillées sur l'initiative de gestion du changement. | UN | ورأت عدة دول أعضاء أن على الأمانة أن توافيها بمعلومات أكثر تحديداً وتفصيلاً بشأن مبادرة إدارة التغيير. |
Le Gouvernement libérien a signé un mémorandum d'accord sur l'initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, laquelle vise à lutter contre la criminalité organisée et le trafic de drogues. | UN | ووقعت حكومة ليبريا مذكرة تفاهم بشأن مبادرة ساحل غرب أفريقيا الهادفة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات. |
Mon gouvernement présentera, à cet égard, un projet de résolution sur l'initiative < < Casques blancs > > pour un examen par cette Assemblée. | UN | وفي ذلك السياق، ستقوم حكومة بلادي بتقديم مشروع قرار بشأن مبادرة ذوي الخوذ البيض لكي تنظر فيه الجمعية العامة. |
L'étude suivante a été effectuée sur l'initiative du Ministère de la Promotion Féminine en 1997 et les résultats ont été publiés en 1998. 1549 interviews individuels ont été réalisés. | UN | أجريت الدراسة التالية بشأن مبادرة وزارة النهوض بالمرأة في 1997 ونشرت النتائج في عام 1998. وقد أجريت 549 1 مقابلة فردية. |
Il a également accueilli une réunion régionale sur l'initiative du Partenariat pour les énergies renouvelables et l'utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | كما استضاف بلده اجتماعا اقليميا بشأن مبادرة الشراكة في مجال الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة. |
Pour de plus amples précisions sur l'initiative concernant le tourisme électronique, voir les mesures prises au titre de la recommandation 10. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل بشأن مبادرة السياحة الإلكترونية، انظر الإجراءات المتخذة الواردة تحت التوصية 10. |
2004 : Conseiller spécial de la délégation chinoise aux consultations régionales asiatiques sur l'initiative de Berne tenues en Chine | UN | 2004: مستشار خاص للوفد الصيني، المشاورات الإقليمية الآسيوية بشأن مبادرة بيرن التي عقدت في الصين |
Ayant pris connaissance de la résolution de la première session de la Conférence islamique des ministres de la jeunesse et des sports concernant l'initiative de la première Conférence islamique des ministres de la jeunesse en Azerbaïdjan, | UN | وإذ أخذ علما بقرار المؤتمر الإسلامي الأول لوزراء الشباب والرياضة بشأن مبادرة المؤتمر الإسلامي الأول للشباب في أذربيجان. |
Aujourd'hui, je suis heureux d'annoncer à l'Assemblée que des progrès considérables ont été réalisés concernant l'initiative pour une charte populaire. | UN | واليوم، يسرني أن أبلغ الجمعية بأنه تم إحراز تقدم كبير للغاية بشأن مبادرة ميثاق الشعوب. |
3 réunions avec des procureurs sur une initiative visant à créer une association des procureurs haïtiens | UN | 3 اجتماعات مع مدعين عامين بشأن مبادرة لإنشاء رابطة للمدعين العامين الهايتيين |
Les résultats complets de la réunion d'Oslo — «Consensus d'Oslo sur la formule 20/20» — sont disponibles en tant que document des Nations Unies, publié sous la cote A/51/140. | UN | والنتائج الكاملة لاجتماع أوسلو - " توافق أراء أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ " - متاحة في وثيقة اﻷمم المتحدة A/51/140. |
44. Lors de la réunion d'Hanoi, le FNUAP a pris une part active à l'initiative 20/20 et a été l'un des artisans du consensus qui s'est dégagé. | UN | ٤٤ - شارك صندوق السكان بنشاط في اجتماع هانوي بشأن مبادرة ٢٠/٢٠، كما أسهم في اتفاقه الذي تم بتوافق اﻵراء. |
En 1999, FCI a commencé à collaborer avec l'UNICEF dans 12 districts tanzaniens dans le cadre d'une initiative visant à aider les responsables de la santé au niveau local à mettre en oeuvre des plans d'action stratégiques en vue d'améliorer la santé maternelle. | UN | وفي عام 1999، بدأت المؤسسة العمل مع اليونيسيف في 12 مقاطعة تنزانية بشأن مبادرة لمساعدة مديري الصحة المحليين على وضع خطط عمل استراتيجية لتحسين صحة الأم. |