Outre les réunions-débats, la Commission organise des échanges de vues entre les gouvernements sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وإضافة إلى حلقات النقاش، ترتب اللجنة لإجراء حوار بين الحكومات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Créée pour répondre au besoin de traiter cette question au niveau multilatéral, la Conférence a une grande responsabilité à assumer vis—à—vis de la communauté internationale qui attend d'elle des progrès dans les négociations sur les divers points inscrits à son ordre du jour. | UN | إن هذا المؤتمر، الذي أنشئ لتلبية الحاجة إلى معالجة هذا الموضوع على نحو متعدد اﻷطراف، يحمل مسؤولية كبيرة تجاه المجتمع الدولي، الذي يتوقع منه أن يحقق تقدماً في المفاوضات بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
De surcroît, des personnalités prendront la parole pour présenter leurs vues de manière informelle sur les différents points de l'ordre du jour avant les débats correspondants. | UN | وإضافة إلى ذلك، سوف يحضر متحدثون أساسيون يعرضون آراءهم بصورة غير رسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال قبل المناقشات المتصلة بتلك البنود. |
J’espère que ce même état d’esprit prévaudra lorsque nous engagerons les discussions de fond sur les différents points de l’ordre du jour. | UN | وأملي أن تسود نفس الروح في المستقبل عندما سنبدأ المناقشات الموضوعية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال. |
3. Se félicite également que la Conférence du désarmement souhaite progresser sur les questions de fond à sa session de 1998 et exprime l'espoir que des consultations appropriées pendant l'intersession lui permettront de commencer rapidement à examiner divers points de son ordre du jour; | UN | ٣ - ترحب أيضا برغبة مؤتمر نزع السلاح في تحقيق تقدم موضوعي خلال دورته لعام ٨٩٩١، وتعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إجراء مشاورات ملائمة خلال الفترة ما بين الدورات إلى بدء العمل مبكرا بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال؛ |
Les discussions et conclusions relatives aux différents points de l'ordre du jour devraient contribuer aux préparatifs intergouvernementaux de la onzième session de la Conférence. | UN | ويمكن الاسترشاد في الأعمال التحضيرية الحكومية الدولية للأونكتاد الحادي عشر بالمداولات التي ستجري بشأن مختلف بنود جدول الأعمال وبالاستنتاجات التي ستخلص إليها. |
2. Le Président rappelle que des projets de décision concernant les différents points de l'ordre du jour ont été examinés dans le cadre de consultations informelles présidées par M. Kemmerling (Allemagne), qui en rendra compte. | UN | 2- الرئيس: قال إن مشاريع مقرّرات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال قد نوقشت أثناء مشاورات غير رسمية برئاسة السيد كيميرلينغ (ألمانيا)، الذي سيقدّم تقريرا عن المشاورات. |
Comme vous le savez, les coordonnateurs étaient chargés de rendre compte aux Présidents de 2009, à titre personnel, des discussions tenues sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | وكما تعلمون، فقد كُلِّف المنسقون بإطلاع رؤساء دورة عام 2009، بصفة شخصية، على المناقشات التي جرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Le Président a exposé le programme de travail et a indiqué le calendrier des délibérations de la Commission sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | 12 - قدم الرئيس عرضا موجزا لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Les négociations engagées sur les divers points de l'ordre du jour au titre desquels des éléments devaient être proposés pour incorporation dans le projet de décision n'ayant pas abouti, le Président de la Conférence des Parties a été prié de mener à bien cette tâche. | UN | وبالنظر إلى أن المفاوضات لم تُختتم بشأن مختلف بنود جدول الأعمال التي سيتم في إطارها اقتراح عناصر تُدرج في مشروع المقرر، فقد طُلب إلى رئاسة مؤتمر الأطراف أن تختتم النظر في هذه المسألة. |
Pour commencer le processus d'examen et d'adoption des rapports des organes subsidiaires sur les divers points de l'ordre du jour, je demanderai au Président de chaque Groupe de travail de présenter son rapport. | UN | ولكي نبدأ عملية النظر في مشاريع تقارير الهيئتين الفرعيتين بشأن مختلف بنود جدول الأعمال واعتماد هذه المشاريع، سأطلب من رئيس كل فريق عامل أن يعرض تقريره. |
Les pays en développement se sont réunis en marge de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale pour examiner leurs positions sur les divers points de l’ordre du jour. | UN | ٧٧ - لقد اجتمعت البلدان النامية على هامش الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لدراسة مواقفها بشأن مختلف بنود جدول أعمال. |
L'impulsion donnée aurait pu être mise à profit pour rapprocher les points de vue et pour parvenir à une meilleure compréhension des questions soulevées sur les différents points de l'ordre du jour. | UN | وكان ينبغي الاستفادة بالزخم الذي تحقق لسد الثغرات وتطوير تفهم أفضل للقضايا التي أثيرت بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
Il faut espérer que les travaux approfondis de cette semaine permettront de bien faire progresser le processus de négociation sur les différents points de l'ordre du jour qui seront examinés lors de la session. | UN | ومن المأمول أن يؤدي العمل المكثف الذي سيتم خلال الأسبوع الذي ستعقد فيه الجلسات غير الرسمية إلى تيسير تحقيق تقدم أكبر في عملية التفاوض بشأن مختلف بنود جدول الأعمال قيد النظر خلال هذه الدورة. |
Je tiens en outre à remercier tous les coordonnateurs des consultations officieuses qui ont eu lieu sur les différents points de l'ordre du jour dont la Cinquième Commission était saisie, pour les efforts louables qu'ils ont déployés et grâce auxquels la Commission a pu prendre ses décisions. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى جميع منسقي المشاورات غير الرسمية بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال التي عرضــت على اللجنة الخامسة، على جهودهم الجديرة بالثنــاء، والتي مكﱠنت اللجنة من التوصل إلى قراراتها. |
J'adresse ma profonde gratitude à nos collègues, les ambassadeurs qui ont fait à la présidence l'honneur et le plaisir d'accepter de prendre la responsabilité de coordonner les débats sur les différents points de l'ordre du jour. | UN | وأعرب عن تقديري العميق لزملائنا، السفراء الموقرين الذين شرفوا وأسعدوا الرئاسة بقبولهم مسؤولية تنسيق النقاش بشأن مختلف بنود جدول الأعمال الموضوعية. |
Le Président a présenté le programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission sur les différents points de l'ordre du jour. | UN | 7 - قدم الرئيس عرضاً عاماً لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
3. Se félicite également que la Conférence du désarmement souhaite progresser sur les questions de fond à sa session de 1998 et exprime l'espoir que des consultations appropriées pendant l'intersession lui permettront de commencer rapidement à examiner divers points de son ordre du jour; | UN | ٣ - ترحب أيضا برغبة مؤتمر نزع السلاح في تحقيق تقدم موضوعي خلال دورته لعام ٨٩٩١، وتعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إجراء مشاورات ملائمة خلال الفترة ما بين الدورات إلى بدء العمل مبكرا بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال؛ |
5. Note avec satisfaction que la Conférence du désarmement souhaite progresser sur les questions de fond à sa session de 1999 et exprime l’espoir que des consultations appropriées pendant l’intersession lui permettront de commencer rapidement à examiner divers points de son ordre du jour; | UN | ٥ - تلاحظ مع الارتياح رغبة مؤتمر نزع السلاح في تحقيق تقدم موضوعي خلال دورته لعام ١٩٩٩، وتعرب عن اﻷمل في أن يؤدي إجراء مشاورات ملائمة خلال الفترة ما بين الدورات إلى بدء العمل مبكرا بشأن مختلف بنود جدول اﻷعمال؛ |
M. Sial (Pakistan) dit que sa délégation se félicite que le programme de travail soit équilibré et que l'on ait décidé de désigner des coordonnateurs pour faciliter les négociations relatives aux différents points de l'ordre du jour. | UN | 17 - السيد سيال (باكستان): قال إن وفده يقدر برنامج العمل المتوازن وتعيين منسقين لتيسير المفاوضات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |
1. Le Président rappelle que des projets de décision concernant les différents points de l'ordre du jour ont été examinés dans le cadre de consultations informelles présidées par M. Padilla Menéndez (Guatemala), qui en rendra compte. | UN | 1- الرئيس: قال إن مشاريع المقررات بشأن مختلف بنود جدول الأعمال قد نوقشت خلال المشاورات غير الرسمية التي ترأسها السيد باديلا مينينديس (غواتيمالا) الذي سيقدّم تقريرا بشأن هذه المشاورات. |
Le Président a présenté brièvement le programme de travail et le calendrier des délibérations de la Commission concernant les divers points inscrits à l'ordre du jour. | UN | 10 - قدم الرئيس عرضا عاما لبرنامج العمل والجدول الزمني لمداولات اللجنة بشأن مختلف بنود جدول الأعمال. |