ويكيبيديا

    "بشأن مراقبة الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le contrôle des armes
        
    • pour le contrôle des armes
        
    • au contrôle des armes
        
    • matière de contrôle des armes
        
    • du contrôle des armes
        
    • sur la maîtrise des armes
        
    Nous nous engageons à élaborer et à adopter un instrument juridique sous la forme d'un protocole régional sur le contrôle des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. UN ونتعهد بوضع واعتماد صك قانوني في شكل بروتوكول إقليمي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    :: Protocole de la communauté de développement de l'Afrique australe sur le contrôle des armes à feux, des munitions et d'autres matériels connexes, 2004 UN :: بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة، 2004
    Des dispositions types sur le contrôle des armes à feu sont en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد أحكام نموذجية بشأن مراقبة الأسلحة النارية.
    Élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes de petit calibre UN وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    L''initiative phare du mécanisme CASA est actuellement l'élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes légères. UN وتتمثل المبادرة الرئيسية للآلية حاليا في وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    :: Le Protocole de 2001 relatif au contrôle des armes à feu, munitions et autre matériel connexe dans la région de la Communauté de développement de l'Afrique australe; UN :: بروتوكول عام 2001 بشأن مراقبة الأسلحة النارية والذخيرة والمواد الأخرى ذات الصلة في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي؛
    Nous pensons qu'il est nécessaire de poursuivre les débats, dans le cadre de l'ONU, sur le contrôle des armes légères et des armes de petit calibre. UN ونحن نعتقد بضرورة استمرار المناقشات في إطار الأمم المتحدة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Résolution 303 sur le contrôle des armes légères UN القرار 303 بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    En ce qui concerne le désarmement, les participants ont examiné la Convention de Kinshasa sur le contrôle des armes légères et ont engagé les États Membres qui ne l'avaient pas encore ratifiée à le faire d'ici à la fin de 2013. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، استعرض المشاركون اتفاقية كينشاسا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وشجعوا الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على الاتفاقية على القيام بذلك بحلول نهاية عام 2013.
    Le Centre a aussi appuyé le dialogue politique public sur le contrôle des armes légères et les réformes législatives dans 13 États, ce qui a abouti à l'élaboration d'orientations, de règlementations et de plans d'action nationaux. UN ودعم المركز الإقليمي أيضًا الحوار المتعلق بالسياسة العامة بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة وبشأن الإصلاحات التشريعية في 13 دولة مما أدّى إلى وضع سياسات وطنية وأنظمة وخطط عمل وطنية.
    À cette fin, un projet de loi portant sur le contrôle des armes légères, plus exhaustif, a été élaboré depuis 2006 et attend d'être adopté par l'Assemblée Nnationale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضع منذ عام 2006 مشروع قانون أكثر شمولاً بشأن مراقبة الأسلحة الخفيفة، ومن المتوقع أن تعتمده الجمعية الوطنية.
    Dans ce contexte, le Conseil a salué les différentes initiatives sous-régionales et encouragé les pays d'Afrique centrale à renforcer les moyens de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), notamment en élaborant un instrument sous-régional juridiquement contraignant sur le contrôle des armes légères et de petit calibre. UN وفي هذا السياق، رحب المجلس بالمبادرات العديدة في المنطقة دون الإقليمية، وشجع بلدان وسط أفريقيا على العمل على بناء قدرات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من خلال اتخاذ جملة تدابير منها إعداد صك دون إقليمي ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Concernant les prescriptions du Protocole en matière d'incrimination, il a informé la Conférence que la législation nationale sur le contrôle des armes à feu prévoyait des peines sévères pour les six infractions prévues dans le Protocole. UN وفيما يتعلق بمتطلبات التجريم بموجب البروتوكول، أبلغ الممثّل المؤتمر بأن التشريعات الوطنية بشأن مراقبة الأسلحة النارية في بلده تفرض عقوبات قاسية على الجرائم الست التي ينص عليها البروتوكول.
    :: Élaboration et adoption d'une série de documents juridiques sur le contrôle des armes légères. UN - صياغة واعتماد مجموعة من الوثائق القانونية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les conseils régulièrement fournis au Gouvernement par la MINUSS ne se sont pas limités au stockage sécurisé et à la gestion des armes mais ont également porté sur le contrôle des armes légères et de petit calibre en général. UN قدمت البعثة المشورة والدعم إلى حكومة جنوب السودان على نطاق أوسع من التخزين الآمن للأسلحة وإدارتها، وتم تقديمهما بانتظام بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوجه عام
    La loi de la République populaire de Chine pour le contrôle des armes à feu interdisent la possession d'armes par des particuliers. UN يحظر قانون جمهورية الصين الشعبية بشأن مراقبة الأسلحة النارية امتلاك الأشخاص العاديين للأسلحة.
    L'Assemblée générale a souligné l'importance des efforts régionaux en Asie du Sud-Est pour le contrôle des armes, le désarmement et les mesures destinées à assurer la confiance. UN فقد أكَّدت الجمعية العامة على أهمية الجهود الإقليمية التي تُبذَل في منطقة جنوب شرقي أوروبا بشأن مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    L'Assemblée générale a souligné l'importance des efforts régionaux en Asie du Sud-Est pour le contrôle des armes, le désarmement et les mesures destinées à assurer la confiance. UN فقد أكَّدت الجمعية العامة على أهمية الجهود الإقليمية التي تُبذَل في منطقة جنوب شرقي أوروبا بشأن مراقبة الأسلحة ونزع السلاح وتدابير بناء الثقة.
    Au terme de la négociation du document, les États membres ont adopté, à l'unanimité, la < < Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage > > , dite < < Convention de Kinshasa > > . UN وفي نهاية عملية التفاوض، اعتمدت الدول الأعضاء بالإجماع اتفاقية وسط أفريقيا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم لصنعها وإصلاحها وتجميعها، المعروفة بـ اتفاقية كينشاسا.
    Pendant l'exercice considéré, la Mission a appuyé la mise en place d'une architecture de sécurité, le renforcement des capacités des acteurs chargés de la gouvernance et du contrôle dans le domaine de la sécurité et l'élaboration de politiques relatives au contrôle des armes légères. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وفّرت البعثة الدعم لوضع هيكل لقطاع الأمن، وبناء القدرات بين الجهات الفاعلة لقطاع الأمن في مجالَي الحوكمة والإشراف، ووضع سياسات بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Renforcement des capacités des gouvernements et de la société civile en matière de contrôle des armes légères UN بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    Le pays a également élaboré un programme d'information du contrôle des armes. UN كما أعدّ هذا البلد برنامجا إعلاميا بشأن مراقبة الأسلحة.
    :: PNUD : appuie la construction de casernes et les activités de renforcement des capacités portant sur la maîtrise des armes légères et de petit calibre UN :: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: دعم تشييد الثكنات وأنشطة بناء القدرات بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد